Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 19:30
-
Переклад Хоменка
Відповів йому цар: “Та чого ти так розводишся словами? Я вирішив: ти й Ціва поділитесь посілістю.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав Мемфівостей цареві: Нехай він хоч і все забере собі, добре, що мій пан і царь в мирі вернувсь до дому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав йому цар: „По́що ти говориш іще оці свої слова? Я сказав: ти та Ціва поді́лите поле“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А цар відповів йому: Навіщо ще говориш твої слова? Я сказав: Ти і Сіва поділите поле! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Мемфивосфей отвечал царю: пусть он возьмёт даже всё, после того как господин мой, царь, с миром возвратился в дом свой. -
(en) King James Bible ·
And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house. -
(en) New International Version ·
Mephibosheth said to the king, “Let him take everything, now that my lord the king has returned home safely.” -
(en) English Standard Version ·
And Mephibosheth said to the king, “Oh, let him take it all, since my lord the king has come safely home.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Мефи-Бошет сказал царю:
— Да пусть он забирает все, раз господин мой царь прибыл домой благополучно. -
(en) New King James Version ·
Then Mephibosheth said to the king, “Rather, let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мемфивосфей сказал царю: "Пусть Сива возьмёт себе всю землю, после того, как господин мой царь с миром вернулся к себе домой". -
(en) New American Standard Bible ·
Mephibosheth said to the king, “Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Mephibosheth said to the king, Let him even take all, since my lord the king is come again in peace to his own house. -
(en) New Living Translation ·
“Give him all of it,” Mephibosheth said. “I am content just to have you safely back again, my lord the king!”