Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 22:42
-
Переклад Хоменка
Заблагали вони, та нікому було рятувати; до Господа — та він не відповів їм.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І кричать вони й квилять, нема їм підмоги й рятунку. Кричма квилять до Господа, нї! він мовчить і до них не озветься. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Озирались вони — та немає спаси́теля, кли́кали до Господа — і не відповів їм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Закричать до Господа, та немає помічника, — Ти не вислухав їх. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им. -
(en) King James Bible ·
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not. -
(en) New International Version ·
They cried for help, but there was no one to save them —
to the Lord, but he did not answer. -
(en) English Standard Version ·
They looked, but there was none to save;
they cried to the Lord, but he did not answer them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они поднимали свой взор,
но не было никого, чтобы спасти их —
к Господу взывали, но Он не ответил им. -
(en) New King James Version ·
They looked, but there was none to save;
Even to the Lord, but He did not answer them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они взывали о помощи, но не было Того, Кто спас бы их. Они взывали к Господу, но Он не отвечал им. -
(en) New American Standard Bible ·
“They looked, but there was none to save;
Even to the LORD, but He did not answer them. -
(en) Darby Bible Translation ·
They looked, and there was none to save -- Unto Jehovah, and he answered them not. -
(en) New Living Translation ·
They looked for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.