Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
І заспівав Давид до Господа того дня, як Господь врятував його з рук усіх ворогів його та з руки Саулової, словами цієї пісні,
Давид пел эту песню Господу в тот день, когда Господь спас его от всех его врагов и от Саула.
і промовив: “Господь — моя скеля, моя твердиня, мій спаситель,
"Господь — моя твердыня, моя крепость и мой избавитель.
мій Бог, моя скеля, до нього прибігаю! Мій щит і ріг мого спасіння, моя твердиня й моє прибіжище, мій спаситель, що від напасти рятує мене.
Бог мой — моя скала, в которой убежище я нахожу. Бог мой — мой щит, и рог моего спасения. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, ты от безжалостных врагов меня избавил.
Закличу до всехвального Господа і визволюсь від ворогів моїх,
Когда народ смеялся надо мной, я к Господу воззвал. И был я спасён от моих врагов!
бо оточили мене хвилі смерти, пекельні річки настрашили мене.
Волны смерти грохотали вокруг меня. Поток уносил меня туда, откуда нет возврата.
Ланцюги Шеолу обплутали мене, передо мною тенета смерти.
Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мною.
У моїй скорботі закликав я до Господа, і до Бога мого візвав я; і почув він із храму свого мій голос, і мій крик дійшов до його вух.
И в бедствии моём воззвал я к Господу о помощи. Я к Богу моему воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал. Дошёл до Его слуха крик мой.
Задрижала й стряслася земля, основи небес затремтіли, бо він закипів гнівом.
Земля сотряслась и заколебалась, и содрогнулись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
Дим знявсь у нього з ніздер, і вогонь палючий у нього з уст, вугільним жаром запалало від нього.
Дым поднялся из Его ноздрей, и истребляющий огонь из уст Его. Искры отлетали от Него.
І схилив небеса, і зійшов, і чорна хмара під ногами у нього.
Он раздвинул небеса и спустился. И мрак был под Его ногами.
І верхи на херувимі летів він, і мчав на крилах вітру.
И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он.
Огорнувсь темнотою, мов наметом, чорними водами, густими хмарами.
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
Від блиску, що перед ним, запалало гаряче вугілля.
Он так блистал, что разгорались угли огненные.
Загримів з небес Господь, і Всевишній дав свій голос.
И возгремел с небес Господь! Подал Всевышний голос Свой.
І зіслав він свої стріли й розсіяв їх, метнув блискавицею й розігнав їх.
Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
І показались морські дна, і відкрились підвалини всесвіту від погрози Господньої, від подуву духу гніву його.
От грозного гласа Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей, смогли увидеть мы морское дно, и обнажились основания вселенной.
Простяг з висоти руку, взяв мене, витяг мене з вод великих.
Господь простёр с высоты Свои руки и взял меня. Он извлёк меня из вод глубоких.
Врятував мене від ворога мого потужного, від ненависників моїх, сильніших за мене.
Он избавил меня от моих сильных врагов. От тех, кто меня ненавидел, кто был меня сильнее.
Нападали вони на мене в день мого нещастя, але Господь став мені підпорою.
Враги против меня восстали в день моего бедствия. Но Господь был для меня опорой.
Вивів він мене у простори, він спас мене, бо я йому довподоби.
Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, ибо Он ко мне благоволит.
Воздав мені Господь за моєю справедливістю, згідно з чистотою Рук моїх винагородив мене.
Воздал мне Господь по правде моей. Не делал я ничего плохого, и Он вознаградил меня.
Бо я зберіг путі Господні і беззаконням не відступив від мого Бога.
Ибо шёл я путём, указанным мне Господом, и не грешил я против Бога моего.
Усі бо його присуди передо мною, і ухвал його я не цурався.
Все заповеди помнил я Его, и от Его уставов я не отступал.
Але був я досконалий перед ним і зберігав себе від гріха.
Я непорочным был пред Ним и от греха остерегался.
Тож винагородив мене Господь за моєю справедливістю і за моєю чистотою перед його очима.
Господь вознаградил меня. Я поступал правдиво. Я чист был пред Его очами.
З милостивим ти милостивий; з досконалим ти досконалий.
С преданным Ты поступаешь преданно. С простодушным Ты поступаешь простодушно.
З чистим ти чистий; з хитруном ти обачний.
К тем, кто чист, Ты относишься чисто. Но можешь Ты перехитрить самого хитрого и подлого.
Ти рятуєш народ смиренний, а очі гордих хилиш низько.
Господи, Ты спасаешь угнетённых и взором Своим унижаешь надменных.
Ти бо мій світильник, Господи, мій Боже, що освітлюєш мою темряву.
О Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет.
Завдяки тобі пробиваю я вал, завдяки моєму Богові перескакую мур.
С помощью Твоей могу поразить я войско. С Богом моим могу я взойти на стену.
Шлях Божий досконалий, слово Господнє випробуване вогнем; він — щит для всіх, що прибігають до нього.
Путь Бога непорочен. Слово Господа проверено. Щит Он для всех, кто убежище находит в Нём.
Хто ж бо Бог, окрім Господа? Або — хто скеля, опріч нашого Бога?
Нет Бога, кроме Господа. Нет защиты, кроме Бога нашего.
Бог, кріпость моя сильна, робить мою дорогу бездоганною.
Бог наполняет меня силой, и направляет на верный путь.
Він зробив мої ноги бистрими, як ноги сарни, і поставив мене на моїх височинах.
Он делает ноги мои быстрыми, как ноги оленя. Он на высотах делает меня устойчивым.
Він навчив мої руки воювати, і мої рамена напинати мідяного лука.
Он к битве меня готовит. Он дал мне в руки медный лук.
Ти дав мені твій щит спасіння, і твоя опіка зробила мене великим.
Ты даёшь мне щит Твоей победы. Твоя победа делает меня великим.
Ти зробив широкими підо мною мої кроки, і стопи мої не захитались.
Ты расширяешь подо мной тропу, и не колеблются ноги мои.
Я переслідував моїх ворогів і нищив їх, і не повертавсь, поки не вигубив їх.
Я преследовал моих врагов и поражал их. Не возвращался я назад, пока не разбивал их до конца.
Я зламав їх, розбив їх, і більш не встали вони, упали вони мені під ноги.
Я разбивал их, и не могли они подняться, и падали под ноги мне.
Ти оперезав мене силою на бій, і підбив під мене моїх противників,
Ты дал мне силу для войны. Врагов к ногам моим Ты низлагаешь.
ти обернув моїх ворогів до втечі, і моїх ненависників порозганяв.
Незащищёнными Ты сделал шеи моих врагов, и я поражал противника.
Заблагали вони, та нікому було рятувати; до Господа — та він не відповів їм.
Они взывали о помощи, но не было Того, Кто спас бы их. Они взывали к Господу, но Он не отвечал им.
Я порозкидав їх, як пил земний, мов грязюку на вулиці, роздавив, розтоптав їх.
Я разбивал их на части, как прах земной. Я топтал их и мял, как уличную грязь.
Ти вирятував мене від чварів народу, поставив мене на чолі народів. Народ, що його я не знав, служить мені,
Ты спас меня от моих людей, которые восстали против меня. Ты сохранил меня, чтоб быть главой над племенами. Народ, которого не знал я, служил мне.
чужинці підлещувались мені, ледве почувши-послухавши мене.
Чужестранцы раболепствуют передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
Чужинці, страхом пройняті, вийшли з своїх твердинь, тремтіли.
Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
Нехай живе Господь, і нехай буде благословенна моя скеля, нехай буде піднесений Бог — скеля мого спасіння,
Жив Господь! Да будет благословенна Твердыня моя! Да будет превознесена Твердыня, меня спасающая.
Бог, що дав мені помститися, що підбив під мене народи.
Он — Бог, мстящий врагам моим, Бог, покоряющий мне народы.
Ти визволив мене від ворогів моїх і вивищив мене над моїми ненависниками, ти звільнив мене від насильника.
Ты избавил меня от моих врагов. Ты возвысил меня над восставшими против меня. И от человека жестокого спас Ты меня.
Тим прославлятиму тебе, Господи, в народах, співатиму імені твоєму.
За это буду славить я Тебя среди народов, о Господи. И имя Твоё буду воспевать.