Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 7) | (2 Самуїла 9) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Після цього Давид побив філістимлян і підневолив їх. Давид забрав з рук філістимлян столицю Гат.
  • David’s Triumphs

    Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.
  • Побив також і моавитян і, велівши їм лягти на землю, міряв їх мотузом: міряв по два мотузи на те, щоб убити, а один мотуз, щоб зоставити живими. Так моавитяни стали слугами Давида й платили йому данину.
  • He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
  • Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою.
  • Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River.
  • Давид забрав у нього 1700 колісниць і 20 000 чоловік піхоти, і Давид порозтинав жили всім коням при колісницях, лишивши тільки на сотню колісниць.
  • David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.
  • Коли ж прийшли дамаські арамії на підмогу Гададезерові, цареві Цови, Давид побив араміїв, 22 000 чоловіка.
  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22,000 Arameans.
  • Потім Давид настановив залогу в арамійськім Дамаску, й арамії стали слугами Давида й платили йому данину. Господь давав перемогу Давидові всюди, куди він виступав.
  • Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.
  • Давид забрав золоті щити, що були на слугах Гададезера, й приніс їх у Єрусалим.
  • David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • З Табаху та Беротаю, міст Гададезера. Давид узяв велику силу міді.
  • From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze.
  • Коли довідавсь Тоу, цар Хамату, що Давид побив усе військо Гададезера,
  • Now when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
  • послав свого сина Гадорама до царя Давида привітати його й поздоровити, що воював із Гададезером і побив його, бо Тоу був противником Гададезера. Він приніс із собою золотий, срібний і мідний посуд.
  • Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • Теж і це присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом і золотом, що присвятив був, коли забрав від усіх підбитих народів,
  • King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:
  • від Едома, від Моава, від синів Аммона, від філістимлян, від Амалека й зо здобичі в Гададезера, сина Рехова, царя Цови.
  • from Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
  • Так Давид здобув собі славу. В своєму повороті він побив у Соляній Долині вісімнадцять тисяч едомлян.
  • So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt.
  • Він настановив залогу по всьому Едомі, й едомляни стали слугами Давида. І давав Господь Давидові перемогу всюди, куди той виступав.
  • He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went.
  • І царював Давид над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість своєму народові.
  • So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
  • Йоав, син Церуї, правив військом, Йосафат, син Ахілуда, був літописцем.
  • Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.
  • Цадок, син Ахітува, та Евіятар, син Ахімелеха, були священики, Шіша був писарем,
  • Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary.
  • а Беная, син Єгояди, був начальником над керетіями й пелетіями; сини ж Давида були священики.
  • Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.

  • ← (2 Самуїла 7) | (2 Самуїла 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025