Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Після цього Давид побив філістимлян і підневолив їх. Давид забрав з рук філістимлян столицю Гат.
David’s Triumphs
Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.
Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.
Побив також і моавитян і, велівши їм лягти на землю, міряв їх мотузом: міряв по два мотузи на те, щоб убити, а один мотуз, щоб зоставити живими. Так моавитяни стали слугами Давида й платили йому данину.
He defeated Moab, and measured them with the line, making them lie down on the ground; and he measured two lines to put to death and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, bringing tribute.
Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою.
Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his rule at the River.
Давид забрав у нього 1700 колісниць і 20 000 чоловік піхоти, і Давид порозтинав жили всім коням при колісницях, лишивши тільки на сотню колісниць.
David captured from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers; and David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.
Коли ж прийшли дамаські арамії на підмогу Гададезерові, цареві Цови, Давид побив араміїв, 22 000 чоловіка.
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed 22,000 Arameans.
Потім Давид настановив залогу в арамійськім Дамаску, й арамії стали слугами Давида й платили йому данину. Господь давав перемогу Давидові всюди, куди він виступав.
Then David put garrisons among the Arameans of Damascus, and the Arameans became servants to David, bringing tribute. And the LORD helped David wherever he went.
Давид забрав золоті щити, що були на слугах Гададезера, й приніс їх у Єрусалим.
David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
З Табаху та Беротаю, міст Гададезера. Давид узяв велику силу міді.
From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze.
Коли довідавсь Тоу, цар Хамату, що Давид побив усе військо Гададезера,
Now when Toi king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadadezer,
послав свого сина Гадорама до царя Давида привітати його й поздоровити, що воював із Гададезером і побив його, бо Тоу був противником Гададезера. Він приніс із собою золотий, срібний і мідний посуд.
Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
Теж і це присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом і золотом, що присвятив був, коли забрав від усіх підбитих народів,
King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:
від Едома, від Моава, від синів Аммона, від філістимлян, від Амалека й зо здобичі в Гададезера, сина Рехова, царя Цови.
from Aram and Moab and the sons of Ammon and the Philistines and Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
Так Давид здобув собі славу. В своєму повороті він побив у Соляній Долині вісімнадцять тисяч едомлян.
So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt.
Він настановив залогу по всьому Едомі, й едомляни стали слугами Давида. І давав Господь Давидові перемогу всюди, куди той виступав.
He put garrisons in Edom. In all Edom he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went.
І царював Давид над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість своєму народові.
So David reigned over all Israel; and David administered justice and righteousness for all his people.
Йоав, син Церуї, правив військом, Йосафат, син Ахілуда, був літописцем.
Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.
Цадок, син Ахітува, та Евіятар, син Ахімелеха, були священики, Шіша був писарем,
Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary.