Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 7) | (2 Самуїла 9) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Після цього Давид побив філістимлян і підневолив їх. Давид забрав з рук філістимлян столицю Гат.
  • David’s Victories

    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • Побив також і моавитян і, велівши їм лягти на землю, міряв їх мотузом: міряв по два мотузи на те, щоб убити, а один мотуз, щоб зоставити живими. Так моавитяни стали слугами Давида й платили йому данину.
  • David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
  • Потім Давид побив Гададезера, сина Рехова, царя Цови, саме як він був двигнувся, щоб відновити своє панування над Рікою.
  • Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument ata the Euphrates River.
  • Давид забрав у нього 1700 колісниць і 20 000 чоловік піхоти, і Давид порозтинав жили всім коням при колісницях, лишивши тільки на сотню колісниць.
  • David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteersb and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
  • Коли ж прийшли дамаські арамії на підмогу Гададезерові, цареві Цови, Давид побив араміїв, 22 000 чоловіка.
  • When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • Потім Давид настановив залогу в арамійськім Дамаску, й арамії стали слугами Давида й платили йому данину. Господь давав перемогу Давидові всюди, куди він виступав.
  • He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.
  • Давид забрав золоті щити, що були на слугах Гададезера, й приніс їх у Єрусалим.
  • David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • З Табаху та Беротаю, міст Гададезера. Давид узяв велику силу міді.
  • From Tebahc and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
  • Коли довідавсь Тоу, цар Хамату, що Давид побив усе військо Гададезера,
  • When Toud king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • послав свого сина Гадорама до царя Давида привітати його й поздоровити, що воював із Гададезером і побив його, бо Тоу був противником Гададезера. Він приніс із собою золотий, срібний і мідний посуд.
  • he sent his son Jorame to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • Теж і це присвятив цар Давид Господеві разом зо сріблом і золотом, що присвятив був, коли забрав від усіх підбитих народів,
  • King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
  • від Едома, від Моава, від синів Аммона, від філістимлян, від Амалека й зо здобичі в Гададезера, сина Рехова, царя Цови.
  • Edomf and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • Так Давид здобув собі славу. В своєму повороті він побив у Соляній Долині вісімнадцять тисяч едомлян.
  • And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomitesg in the Valley of Salt.
  • Він настановив залогу по всьому Едомі, й едомляни стали слугами Давида. І давав Господь Давидові перемогу всюди, куди той виступав.
  • He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • І царював Давид над усім Ізраїлем і чинив суд і справедливість своєму народові.
  • David’s Officials

    David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • Йоав, син Церуї, правив військом, Йосафат, син Ахілуда, був літописцем.
  • Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
  • Цадок, син Ахітува, та Евіятар, син Ахімелеха, були священики, Шіша був писарем,
  • Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
  • а Беная, син Єгояди, був начальником над керетіями й пелетіями; сини ж Давида були священики.
  • Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.h

  • ← (2 Самуїла 7) | (2 Самуїла 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025