Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 1:1
-
Переклад Хоменка
Цар Давид постарівся, став ветхий деньми, і хоч як його загортали покривалами, не міг зігрітися.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же Давид зостарівся, й вбивсь у високі лїта, так, було, нїяк не загріється, хоч його й у ковдри загортають. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид поста́рів, увійшов у літа. І покривали його одежами, та не було йому те́пло. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Цар Давид став старим, досягнувши похилого віку, і його одягали в теплий одяг, та він не міг зігрітися. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда царь Давид состарился, вошёл в преклонные лета, то покрывали его одеждами, но не мог он согреться. -
(en) King James Bible ·
Abishag Cares for David
Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat. -
(en) New International Version ·
Adonijah Sets Himself Up as King
When King David was very old, he could not keep warm even when they put covers over him. -
(en) English Standard Version ·
David in His Old Age
Now King David was old and advanced in years. And although they covered him with clothes, he could not get warm. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь Давид состарился и достиг преклонных лет. Его укутывали одеждами, но он все равно не мог согреться. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда царь Давид состарился, он никак не мог согреться, и слуги укрывали его одеялами. -
(en) New American Standard Bible ·
David in Old Age
Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm. -
(en) Darby Bible Translation ·
Abishag Cares for David
And king David was old [and] advanced in age; and they covered him with clothes, but he obtained no warmth. -
(en) New Living Translation ·
David in His Old Age
King David was now very old, and no matter how many blankets covered him, he could not keep warm.