Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 17:6
-
Переклад Хоменка
Круки приносили йому хліба й м'яса вранці та хліба й м'яса ввечері, а пив він з потоку.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І приносили йому круки хлїба й мясива уранцї й хлїба й мясива ввечері, а з бурчака він пив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А кру́ки прино́сили йому хліба та м'яса вранці, і хліба та м'яса вве́чорі, а з пото́ку він пив. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І круки приносили йому хліб вранці й м’ясо ввечері, а з потоку він пив воду. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил. -
(en) King James Bible ·
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. -
(en) New International Version ·
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook. -
(en) English Standard Version ·
And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening, and he drank from the brook. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вороны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки. -
(en) New King James Version ·
The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вороны приносили ему хлеб и мясо каждое утро и каждый вечер, а пил он из потока. -
(en) New American Standard Bible ·
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent. -
(en) New Living Translation ·
The ravens brought him bread and meat each morning and evening, and he drank from the brook.