Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 2:45
-
Переклад Хоменка
Цар же Соломон нехай буде благословен, і Давидів престол нехай стоїть твердо перед Господом повіки.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царь же Соломон нехай буде благословен, і Давидів престол нехай буде непорушен перед Господом по вічні часи! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А цар Соломон — благословенний, а Давидів трон буде стояти міцно перед Господнім лицем аж навіки“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А цар Соломон благословенний, і престол Давида буде встановлений перед Господом навіки! -
(ru) Синодальный перевод ·
а царь Соломон да будет благословен, и престол Давида да будет непоколебим пред Господом вовеки! -
(en) King James Bible ·
And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. -
(en) New International Version ·
But King Solomon will be blessed, and David’s throne will remain secure before the Lord forever.” -
(en) English Standard Version ·
But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.” -
(ru) Новый русский перевод ·
А царь Соломон будет благословен, и престол Давида останется непоколебимым перед Господом вовеки. -
(en) New King James Version ·
But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А меня Господь благословит. Он сделает царство Давида непоколебимым во веки". -
(en) New American Standard Bible ·
“But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. -
(en) New Living Translation ·
But may I, King Solomon, receive the LORD’s blessings, and may one of David’s descendants always sit on this throne in the presence of the LORD.”