Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
Solomon's Princes
And king Solomon was king over all Israel.
And king Solomon was king over all Israel.
А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик;
And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest;
Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник;
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler;
Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками;
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським;
and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend;
Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами.
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service.
Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку.
Solomon's Twelve Officers
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision.
син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану;
Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan.
син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер;
Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою;
Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife.
Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану;
Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam.
син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами;
Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze.
Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат;
Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife.
Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім.
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and [he was] the only superintendent that was in the land.