Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Отож став цар Соломон царем над усім Ізраїлем.
  • Solomon’s Administration

    So King Solomon was king over all Israel.
  • А ось які були в нього старші урядовці: Азарія, син Цадока, священик;
  • And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Еліхореф та Ахія, сини Шіші, писарі; Йосафат, син Ахілуда, окличник;
  • Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, [a]scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
  • Беная, син Єгояди, був над військом; Цадок і Евіятар були священиками;
  • Benaiah the son of Jehoiada, over the army; Zadok and Abiathar, the priests;
  • Азарія, син Натана, був над начальниками округ, а Завуд, син Натана, був священиком і приятелем царським;
  • Azariah the son of Nathan, over the officers; Zabud the son of Nathan, a priest and the king’s friend;
  • Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами.
  • Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force.
  • Було в Соломона дванадцять начальників округ над усім Ізраїлем. Вони постачали цареві та його палацові харчі. Кожен мав постачати протягом одного місяця щороку.
  • And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household; each one made provision for one month of the year.
  • Ось імена їхні: син Хура на Ефраїм-горах;
  • These are their names: [b]Ben-Hur, in the mountains of Ephraim;
  • син Декера в Макаці, в Шаалвімі, в Бет-Шемеші, в Елоні, аж до Бет-Ханану;
  • [c]Ben-Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
  • син Хаседа в Аруботі, — він мав під собою Сохо та ввесь край Хефер;
  • [d]Ben-Hesed, in Arubboth; to him belonged Sochoh and all the land of Hepher;
  • син Авінадава мав увесь Нафат Дор, — Тафат, Соломонова дочка, була його жінкою;
  • [e]Ben-Abinadab, in all the regions of Dor; he had Taphath the daughter of Solomon as wife;
  • Баана, син Ахілуда, мав під собою Таанах, Мегідо і ввесь Бет-Шеан, що коло Цартану під Ізраїлем, від Бет-Шеану до Авел-Мехоли, що коло Цартану;
  • Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth Shean, which is beside Zaretan below Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as the other side of Jokneam;
  • син Гевера, в Рамоті гілеадському мав під собою оселі Яіра, сина Манасії, що в Гілеаді, й Аргов-край, що в Башані, 60 великих міст із мурами та мідяними засувами;
  • [f]Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of Argob in Bashan — sixty large cities with walls and bronze gate-bars;
  • Ахінадав, син Іддо, у Маханаїмі;
  • Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
  • Ахімац у Нафталі, — він теж узяв за себе Соломонову дочку Босмат;
  • Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;
  • Баана, син Хушая, в Ашері й в Алоті;
  • Baanah the son of Hushai, in Asher and Aloth;
  • Йосафат, син Паруаха, в Іссахарі;
  • Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
  • Семей, син Ели, у Веніямині;
  • Shimei the son of Elah, in Benjamin;
  • Гевер, син Урі, в Гілеад-околиці, в Сихон-землі, в аморійського царя, й Ога, башанського царя. Один начальник був у краї Юдейськім.
  • Geber the son of Uri, in the land of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan. He was the only governor who was in the land.
  • Юда та Ізраїль були численні, як пісок у морі; і їли вони й пили та веселились.
  • Prosperity and Wisdom of Solomon’s Reign

    Judah and Israel were as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing.

  • ← (1 Царів 3) | (1 Царів 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025