Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 4) | (1 Царів 6) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Соломон правив над усім царством від ріки Ефрат до Філістимлянської землі і до єгипетської границі. Вони приносили данину і служили Соломонові, покіль віку його.
  • Solomon Prepares to Build the Temple

    Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon, because he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram had always loved David.
  • Харчі ж Соломонові на кожен день були: 30 корців питльованої муки і 60 корців звичайної муки,
  • Then Solomon sent to Hiram, saying:
  • десять годованих волів, 20 волів з пасовиська, 100 овець, крім оленів, сарн і сугаків, та годованої птиці.
  • You know how my father David could not build a house for the name of the Lord his God because of the wars which were fought against him on every side, until the Lord put [a]his foes under the soles of his feet.
  • Бо він панував над усією землею по тім боці Ріки від Тіфсаху до Гази, над усіма царями по тім боці Ріки, і мир був у нього навкруги по всіх границях.
  • But now the Lord my God has given me rest[b] on every side; there is neither adversary nor [c]evil occurrence.
  • Юда й Ізраїль жили собі безпечно, кожен під виноградиною своєю і під смоквою своєю, від Дану аж до Версавії, поки було віку Соломонового.
  • And behold, [d]I propose to build a house for the name of the Lord my God, as the Lord spoke to my father David, saying, “Your son, whom I will set on your throne in your place, he shall build the house for My name.”
  • Було в Соломона 4000 переділів для коней до колісниць і 12 000 верхових коней.
  • Now therefore, command that they cut down cedars for me from Lebanon; and my servants will be with your servants, and I will pay you wages for your servants according to whatever you say. For you know there is none among us who has skill to cut timber like the Sidonians.
  • Оті начальники округ — кожен свого місяця — обчислювали потреби царя Соломона і всіх тих, що мали доступ до столу царя Соломона; не допускали, щоб чогось бракувало.
  • So it was, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly and said,
    Blessed be the Lord this day, for He has given David a wise son over this great people!
  • Ячмінь і солому для коней, до сідла й до тягла, теж доставляли вони на місце, де кожний був, згідно з його розпорядженням.
  • Then Hiram sent to Solomon, saying:
    I have considered the message which you sent me, and I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.
  • Наділив Бог Соломона також мудрістю і вельми великим розумом, і серцем широким, мов пісок на березі моря,
  • My servants shall bring them down from Lebanon to the sea; I will float them in rafts by sea to the place you indicate to me, and will have them broken apart there; then you can take them away. And you shall fulfill my desire by giving food for my household.
  • так, що мудрість Соломона була більша, ніж мудрість усіх синів Сходу, більша, ніж вся мудрість Єгипту.
  • Then Hiram gave Solomon cedar and cypress logs according to all his desire.
  • Був він розумніший від усіх людей; розумніший від Етана, езрагіта, від Гемана, від Калкола й від Дарди, синів Махола. Слава про нього розійшлася по всіх народах навкруги.
  • And Solomon gave Hiram twenty thousand [e]kors of wheat as food for his household, and [f]twenty kors of pressed oil. Thus Solomon gave to Hiram year by year.
  • Він вирік 3000 приповісток, і 1005 пісень було в його.
  • So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
  • Він знав говорити про дерева, від кедра на Ливані та й до іссопу, що виростає з муру; говорив і про четвероногого звіря і про птицю, і про повзуна, і про рибу.
  • Then King Solomon raised up a labor force out of all Israel; and the labor force was thirty thousand men.
  • І приходили з усіх народів послухати мудрість Соломона, і від усіх царів землі, що зачули про його мудрість.
  • And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts: they were one month in Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the labor force.
  • Як же почув Хірам, цар тирський, що Соломона помазано царем на місце його батька, послав слуг своїх до нього, бо Хірам завжди був щирим приятелем Давида.
  • Solomon had seventy thousand who carried burdens, and eighty thousand who quarried stone in the mountains,
  • Послав також і Соломон до Хірама сказати:
  • besides three thousand [g]three hundred from the chiefs of Solomon’s deputies, who supervised the people who labored in the work.
  • «Ти знаєш сам, що батько мій Давид не спромігся збудувати дім імені Господа, Бога свого, через війни, бо вороги були з усіх боків, покіль Господь не поклав їх йому під ноги.
  • And the king commanded them to quarry large stones, costly stones, and hewn stones, to lay the foundation of the [h]temple.
  • Тепер же Господь, Бог мій, дав мені мир навкруги. Нема у мене противника, нема ніякої небезпеки.
  • So Solomon’s builders, Hiram’s builders, and the Gebalites quarried them; and they prepared timber and stones to build the [i]temple.

  • ← (1 Царів 4) | (1 Царів 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025