Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Соломон правив над усім царством від ріки Ефрат до Філістимлянської землі і до єгипетської границі. Вони приносили данину і служили Соломонові, покіль віку його.
Харчі ж Соломонові на кожен день були: 30 корців питльованої муки і 60 корців звичайної муки,
Then Solomon sent this message back to Hiram:
десять годованих волів, 20 волів з пасовиська, 100 овець, крім оленів, сарн і сугаків, та годованої птиці.
“You know that my father, David, was not able to build a Temple to honor the name of the LORD his God because of the many wars waged against him by surrounding nations. He could not build until the LORD gave him victory over all his enemies.
Бо він панував над усією землею по тім боці Ріки від Тіфсаху до Гази, над усіма царями по тім боці Ріки, і мир був у нього навкруги по всіх границях.
But now the LORD my God has given me peace on every side; I have no enemies, and all is well.
Юда й Ізраїль жили собі безпечно, кожен під виноградиною своєю і під смоквою своєю, від Дану аж до Версавії, поки було віку Соломонового.
So I am planning to build a Temple to honor the name of the LORD my God, just as he had instructed my father, David. For the LORD told him, ‘Your son, whom I will place on your throne, will build the Temple to honor my name.’
Було в Соломона 4000 переділів для коней до колісниць і 12 000 верхових коней.
“Therefore, please command that cedars from Lebanon be cut for me. Let my men work alongside yours, and I will pay your men whatever wages you ask. As you know, there is no one among us who can cut timber like you Sidonians!”
Оті начальники округ — кожен свого місяця — обчислювали потреби царя Соломона і всіх тих, що мали доступ до столу царя Соломона; не допускали, щоб чогось бракувало.
When Hiram received Solomon’s message, he was very pleased and said, “Praise the LORD today for giving David a wise son to be king of the great nation of Israel.”
Ячмінь і солому для коней, до сідла й до тягла, теж доставляли вони на місце, де кожний був, згідно з його розпорядженням.
Then he sent this reply to Solomon:
“I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
“I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
Наділив Бог Соломона також мудрістю і вельми великим розумом, і серцем широким, мов пісок на березі моря,
так, що мудрість Соломона була більша, ніж мудрість усіх синів Сходу, більша, ніж вся мудрість Єгипту.
So Hiram supplied as much cedar and cypress timber as Solomon desired.
Був він розумніший від усіх людей; розумніший від Етана, езрагіта, від Гемана, від Калкола й від Дарди, синів Махола. Слава про нього розійшлася по всіх народах навкруги.
Він вирік 3000 приповісток, і 1005 пісень було в його.
So the LORD gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace.
Він знав говорити про дерева, від кедра на Ливані та й до іссопу, що виростає з муру; говорив і про четвероногого звіря і про птицю, і про повзуна, і про рибу.
Then King Solomon conscripted a labor force of 30,000 men from all Israel.
І приходили з усіх народів послухати мудрість Соломона, і від усіх царів землі, що зачули про його мудрість.
He sent them to Lebanon in shifts, 10,000 every month, so that each man would be one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of this labor force.
Як же почув Хірам, цар тирський, що Соломона помазано царем на місце його батька, послав слуг своїх до нього, бо Хірам завжди був щирим приятелем Давида.
Solomon also had 70,000 common laborers, 80,000 quarry workers in the hill country,
«Ти знаєш сам, що батько мій Давид не спромігся збудувати дім імені Господа, Бога свого, через війни, бо вороги були з усіх боків, покіль Господь не поклав їх йому під ноги.
At the king’s command, they quarried large blocks of high-quality stone and shaped them to make the foundation of the Temple.