Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Царів 5) | (1 Царів 7) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • У 480 році по виході синів Ізраїля з Єгипетської землі, у четвертому році царювання Соломона над Ізраїлем, у місяці Зів, що є другим місяцем року, почав Соломон будувати храм Господеві.
  • Solomon Builds the Temple

    It was in midspring, in the month of Ziv,a during the fourth year of Solomon’s reign, that he began to construct the Temple of the LORD. This was 480 years after the people of Israel were rescued from their slavery in the land of Egypt.
  • А храм, що його збудував цар Соломон Господеві, був 60 ліктів завдовжки, 20 ліктів завширшки і 30 ліктів заввишки.
  • The Temple that King Solomon built for the LORD was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.b
  • Притвір, що був перед «святим» храму, був 20 ліктів завдовжки, по ширині храму, й 10 завширшки, по довжині храму.
  • The entry room at the front of the Temple was 30 feetc wide, running across the entire width of the Temple. It projected outward 15 feetd from the front of the Temple.
  • І поробив у храмі ґратовані лійкуваті вікна.
  • Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.
  • Він поставив до стін храму прибудову з поверхами, що йшла навколо стін храму, навкруги святого й всесвятого, і поробив світлиці навколо.
  • He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
  • Нижчий поверх був 5 ліктів завширшки, середній 6 ліктів, а третій 7 ліктів завширшки, бо знадвору храму — навколо він поробив уступи, щоб балки не входили в сіни храму.
  • The complex was three stories high, the bottom floor being 7 1/2 feet wide, the second floor 9 feet wide, and the top floor 10 1/2 feet wide.e The rooms were connected to the walls of the Temple by beams resting on ledges built out from the wall. So the beams were not inserted into the walls themselves.
  • Як будовано храм, то каміння брали вже готове з каменолому, так що в храмі при роботі не було чути ні молота, ні сокири, ані гуку від якогось іншого залізного знаряддя.
  • The stones used in the construction of the Temple were finished at the quarry, so there was no sound of hammer, ax, or any other iron tool at the building site.
  • Вхід до нижчого поверху був на правім боці храму, і круглими сходами входили до середнього поверху, з середнього до третього.
  • The entrance to the bottom floorf was on the south side of the Temple. There were winding stairs going up to the second floor, and another flight of stairs between the second and third floors.
  • А як скінчив будувати храм, то вкрив його кедровими балками й дошками.
  • After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of cedar beams and planks.
  • Він вивів прибудову до всього храму, кожний поверх 5 ліктів заввишки, і зв'язав її з храмом кедровим деревом.
  • As already stated, he built a complex of rooms along the sides of the building, attached to the Temple walls by cedar timbers. Each story of the complex was 7 1/2 feetg high.
  • І надійшло до Соломона таке слово Господнє:
  • Then the LORD gave this message to Solomon:
  • «Щодо храму, який ти будуєш, то, коли ходитимеш у моїх установах і виконуватимеш мої присуди та пильнуватимеш усі мої заповіді, поводившися згідно з ними, — я справджу на тобі моє слово, що я сказав Давидові, батькові твоєму,
  • “Concerning this Temple you are building, if you keep all my decrees and regulations and obey all my commands, I will fulfill through you the promise I made to your father, David.
  • і житиму серед синів Ізраїля, і не покину народу мого Ізраїля.»
  • I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel.”
  • Так збудував Соломон храм і скінчив його.

  • The Temple’s Interior

    So Solomon finished building the Temple.
  • Він облицював стіни храму зсередини кедровими дошками від підлоги в храмі аж до балок у стелі, — пообкладав ізсередини деревом, а підлогу храму вистелив кипарисовими дошками.
  • The entire inside, from floor to ceiling, was paneled with wood. He paneled the walls and ceilings with cedar, and he used planks of cypress for the floors.
  • Облицював також кедровими дошками задню частину храму на 20 ліктів, від підлоги до балок, і відділив її від храму для дебіру, тобто для всесвятого.
  • He partitioned off an inner sanctuary — the Most Holy Place — at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
  • На 40 ліктів був храм, тобто святе перед всесвятим.
  • The main room of the Temple, outside the Most Holy Place, was 60 feeth long.
  • Кедрина в середині храму була оздоблена вирізьбленими плодами й квітами, що звисали. Все з кедрини, каміння не було видко.
  • Cedar paneling completely covered the stone walls throughout the Temple, and the paneling was decorated with carvings of gourds and open flowers.
  • Соломон поставив дебір у храмі на те, щоб там поставити кивот Господнього завіту. 20. Дебір (всесвяте) був 20 ліктів завдовжки,
  • He prepared the inner sanctuary at the far end of the Temple, where the Ark of the LORD’s Covenant would be placed.
  • ліктів завширшки і 20 ліктів заввишки; він обклав його щирим золотом і зробив кедровий жертовник.
  • This inner sanctuary was 30 feet long, 30 feet wide, and 30 feet high. He overlaid the inside with solid gold. He also overlaid the altar made of cedar.i
  • Соломон обклав храм усередині щирим золотом і простягнув завісу на золотих ланцюжках перед всесвятим, що вкрив золотом,
  • Then Solomon overlaid the rest of the Temple’s interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrancej to the Most Holy Place.
  • увесь храм обклав він золотом, увесь храм до кінця та й увесь жертовник, що був перед всесвятим, покрив золотом.
  • So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • У всесвятому зробив він двох херувимів з оливкового дерева, по 10 ліктів заввишки.
  • He made two cherubim of wild olivek wood, each 15 feetl tall, and placed them in the inner sanctuary.
  • П'ять ліктів було одне крило херувима й 5 ліктів крило другого херувима, тобто 10 ліктів від кінця одного крила до кінця другого крила.
  • The wingspan of each of the cherubim was 15 feet, each wing being 7 1/2 feetm long.
  • На 10 ліктів був і другий херувим. Обидва — херувими були однієї міри й одного вигляду.
  • The two cherubim were identical in shape and size;
  • Заввишки один херувим був 10 ліктів і стільки другий.
  • each was 15 feet tall.
  • І поставив він херувимів серед внутрішньої части храму. Крила ж херувими простягали так, що крило одного торкалось однієї стіни, а крило другого торкалось другої стіни; другі ж крила їх торкались крило об крило посеред храму.
  • He placed them side by side in the inner sanctuary of the Temple. Their outspread wings reached from wall to wall, while their inner wings touched at the center of the room.
  • Він укрив херувимів золотом.
  • He overlaid the two cherubim with gold.
  • А по всіх стінах храму навкруги вирізьбив подоби херувимів, пальм і квіток, що звисали, всередині й зовні.
  • He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.
  • А й підлогу внутрі й зовні вкрив золотом.
  • He overlaid the floor in both rooms with gold.
  • До входу у всесвяте зробив двокрилі двері з оливкового дерева, надвірок і одвірки були як п'ятикутник.
  • For the entrance to the inner sanctuary, he made double doors of wild olive wood with five-sided doorposts.n
  • Зробив так само двокрилі двері з оливкового дерева і вирізьбив на них херувимів, пальми та квіти, що звисали, та й покрив їх золотом, тобто обклав херувимів і пальми розплощеним золотом.
  • These double doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. The doors, including the decorations of cherubim and palm trees, were overlaid with gold.
  • Так само зробив і до входу у святе: одвірки з оливкового дерева, одвірки чотирикутні,
  • Then he made four-sided doorposts of wild olive wood for the entrance to the Temple.
  • двокрилі двері з кипарисового дерева: обидві половини одних і других дверей відчинялись до себе й від себе.
  • There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.
  • І вирізьбив на них херувимів, пальми та квіти, що звисали, і вкрив їх золотом, що щільно приставало до різьби.
  • These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers — all overlaid evenly with gold.
  • І обвів внутрішній двір стіною з трьох покладів тесаного каміння та одного покладу кедрових дощок.
  • The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
  • У четвертому році, в місяці Зів, була закладена основа храму,
  • The foundation of the LORD’s Temple was laid in midspring, in the month of Ziv,o during the fourth year of Solomon’s reign.
  • а в одинадцятому році, в місяці Бул — восьмий місяць року — скінчено храм у всіх його частинах і за всім його задуманим розподілом. Будував його Соломон 7 років.
  • The entire building was completed in every detail by midautumn, in the month of Bul,p during the eleventh year of his reign. So it took seven years to build the Temple.

  • ← (1 Царів 5) | (1 Царів 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025