Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 7:24
-
Переклад Хоменка
Попід краями його навколо йшли огірочки, по 10 на лікоть; вони оббігали море навкруги у два ряди; огірочки були вилляті тоді, коли й воно виливалось.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Попід краями ж його навкруги були огірочки по десять на локоть; вони оббігали море округи в два ряди; огірочки були вилиті заразом із ним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А здолу на края́х його ото́чували його подоби огіркі́в, по десять у лікті, — вони оточували море навколо. Було два ряди тих огірків, вилитих при литті́ його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він зробив десять мідних умивальниць, з яких кожна умивальниця вміщала сорок мір, одна умивальниця на одному мехоноті з десятьох мехонотів. -
(ru) Синодальный перевод ·
Подобия огурцов под краями его окружали его по десяти на локоть, окружали море со всех сторон в два ряда; подобия огурцов были вылиты с ним одним литьём. -
(en) King James Bible ·
And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast. -
(en) New International Version ·
Below the rim, gourds encircled it — ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea. -
(en) English Standard Version ·
Under its brim were gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast. -
(ru) Новый русский перевод ·
Снизу его окружали два ряда подобия тыкв — по десять на локоть. Тыквы были отлиты с морем одним литьем. -
(en) New King James Version ·
Below its brim were ornamental buds encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The ornamental buds were cast in two rows when it was cast. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Под краями его окружали два ряда медных тыкв. Они были вылиты с резервуаром одним литьём. -
(en) New American Standard Bible ·
Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest. -
(en) Darby Bible Translation ·
And under the brim of it round about there were colocynths, encompassing it, ten in a cubit enclosing the sea round about; two rows of colocynths, cast when it was cast.