Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 7:28
-
Переклад Хоменка
Підніжки ж зроблено так: на них були стінки, а між стінками виступи,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Підніжки ж зроблено так: у них були стїнки, а стїнки були між виступами; -
(ua) Переклад Огієнка ·
А оце робота підста́ви: у них ли́штви, а ті ли́штви поміж прута́ми. -
(ua) Переклад Турконяка ·
чотириста гранатових плодів на обох сітях, два ряди гранатових плодів на одній сіті, щоб покрити обидві плетінки на обох стовпах, -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот устройство подстав: у них стенки, стенки между наугольными пластинками; -
(en) King James Bible ·
And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges: -
(en) New International Version ·
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights. -
(en) English Standard Version ·
This was the construction of the stands: they had panels, and the panels were set in the frames, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся между рамками. -
(en) New King James Version ·
And this was the design of the carts: They had panels, and the panels were between frames; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Подставы представляли собой квадратные стенки, вставленные в рамы. -
(en) New American Standard Bible ·
This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames, -
(en) Darby Bible Translation ·
And the work of the bases was this: they had panels, and the panels were between the fillets. -
(en) New Living Translation ·
They were constructed with side panels braced with crossbars.