Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 4:44
-
Переклад Хоменка
І поклав перед ними, і їли вони, і ще зосталося, за словом Господнім.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І положив перед ними, й їли вони, ще й зісталось, по слову Господньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він поклав перед ними, і вони їли й позоставили, за словом Господнім. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони поїли, і залишилося — за Господнім словом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он подал им, и они насытились, и ещё осталось, по слову Господню. -
(en) King James Bible ·
So he set it before them, and they did eat, and left thereof, according to the word of the LORD. -
(en) New International Version ·
Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the Lord. -
(en) English Standard Version ·
So he set it before them. And they ate and had some left, according to the word of the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда он раздал им, и они ели, и еще осталось, по слову Господа. -
(en) New King James Version ·
So he set it before them; and they ate and had some left over, according to the word of the Lord. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда слуга Елисея поставил еду перед молодыми пророками. И ели они, и ещё осталось. И всё произошло так, как говорил Господь. -
(en) New American Standard Bible ·
So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he set [it] before them, and they ate and left [thereof], according to the word of Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
And when they gave it to the people, there was plenty for all and some left over, just as the LORD had promised.