Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 8:19
-
Переклад Хоменка
Та Господь не хотів вигубити Юду заради слуги свого Давида, бо він обітував йому дати світич по всі дні перед ним.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та Господь не хотїв вигубити Юду задля раба свого Давида, бо він обітував йому дати сьвіточ в дїтях його по всї часи. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та не хотів Господь погубити Юду ради раба Свого Давида, як обіцяв був йому дати світильника йому та синам його по всі дні. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Господь не бажав знищити Юду через свого раба Давида, як і сказав, щоби дати світильник йому і його синам на всі дні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Однако ж не хотел Господь погубить Иуду, ради Давида, раба Своего, так как Он обещал дать ему светильник в детях его на все времена. -
(en) King James Bible ·
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children. -
(en) New International Version ·
Nevertheless, for the sake of his servant David, the Lord was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever. -
(en) English Standard Version ·
Yet the Lord was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons forever. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но ради Своего слуги Давида Господь не хотел погубить Иудею. Он обещал сохранить светильник ему и его потомкам навеки. -
(en) New King James Version ·
Yet the Lord would not destroy Judah, for the sake of His servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Однако, Господь не хотел уничтожить Иуду ради раба своего Давида. Он обещал Давиду, что кто-нибудь из его семьи всегда будет царствовать. -
(en) New American Standard Bible ·
However, the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always. -
(en) Darby Bible Translation ·
But Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he had promised him to give him always a lamp for his sons. -
(en) New Living Translation ·
But the LORD did not want to destroy Judah, for he had promised his servant David that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.