Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 11) | (1 Хронік 13) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Ось ті, що прийшли до Давида в Ціклаг, де він ще мусів був ховатись від Саула, сина Кіша. Вони були з тих вояків, що допомагали йому на війні.
  • The Mighty Men Join David

    Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men who helped him in war.
  • То були лучники; правою й лівою рукою кидали каміння й стріляли з лука; вони були з одноплемінників Саула, з веніяминян:
  • They were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul’s kinsmen.
  • головний був Ахієзер; по ньому Йоас син Шемаа з Гівеа; Єзієл та Пелет сини Азмавета; Бераха та Єгу з Анатоту;
  • The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah of Gibeah; also Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu of Anathoth,
  • Ішмая з Гівеа, відважний з-поміж тридцятьох і над тридцятьма;
  • Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah,a Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
  • Єремія, Яхзіел, Йоханан, Йозавад з Гедери;
  • Eluzai,b Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
  • Елузай, Єрімот, Беалія, Шемарія та Шефатія з Харуфу;
  • Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
  • Елкана, Їшія, Азарел, Йоезер та Йошовам, корахії;
  • And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
  • Йоела та Завадія сини Єрохама з Гедору.
  • From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:
  • З гадіїв перейшли до Давида у сховище в пустині відважні вояки, мужі, здатні до бою, озброєні щитом та списом, з виду, як леви, прудкі, як газелі на горах.
  • Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third,
  • Перший Езер, другий Овдія, третій Еліяв;
  • Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,
  • четвертий Мішманна, п'ятий Єремія,
  • Attai sixth, Eliel seventh,
  • шостий Аттай, сьомий Елієл,
  • Johanan eighth, Elzabad ninth,
  • восьмий Йоханан, дев'ятий Елзавад,
  • Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.
  • десятий Єремія, одинадцятий Махбанай.
  • These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.
  • Оці з синів Гада були начальниками над військом; один з них, якщо малий, то орудував сотнею; а як великий, то тисячею.
  • These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
  • То вони переправились через Йордан першого місяця, саме коли він затоплює береги, і порозганяли усіх, що жили по долинах на схід і на захід.
  • And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
  • Із синів Веніямина та Юди прийшли також деякі у сховок до Давида.
  • David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”
  • Давид вийшов їм назустріч і мовив до них, кажучи: “Коли ви з миром прийшли до мене, щоб мені допомагати, то моє серце буде одне з вашим; коли ж на те, щоб видати мене моїм ворогам, хоч мої руки й чисті від несправедливости, — то нехай Бог батьків наших вгляне й розсудить!”
  • Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said,
    “We are yours, O David,
    and with you, O son of Jesse!
    Peace, peace to you,
    and peace to your helpers!
    For your God helps you.”
    Then David received them and made them officers of his troops.
  • Тоді зійшов дух на Амасая, що був головою над тридцятьма: “Твої ми, Давиде! З тобою, сину Єссея! Мир тобі, мир! Мир тим, що тобі допомагають, бо тобі допомагає Бог твій.” Давид прийняв їх і поставив на чолі відділу.
  • Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, “At peril to our heads he will desert to his master Saul.”)
  • З манассіян деякі теж перейшли до Давида, тоді як він ішов з філістимлянами на війну проти Саула, але не допомагав їм, бо філістимлянські князі, порадившись, відіслали його, кажучи: “Як він пристане до свого пана Саула, то це впаде на наші голови.”
  • As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
  • А як він повернувся в Ціклаг, тоді пристали до нього з манассіян: Аднах, Йозавад, Єдіаел, Михаїл, Йозавад, Елігу та Цілтай, тисячники в манассіян.
  • They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.
  • Вони допомогли Давидові проти ватаг; бо всі вони були хоробрі вояки й стали потім начальниками у війську.
  • For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like an army of God.
  • Так день-у-день приходили до Давида на допомогу, аж його військо стало великим, як військо Боже.
  • These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the Lord.
  • Ось число військових відділів, озброєних до битви, що прийшли були до Давида в Хеврон, щоб передати йому царство Саула, за Господнім словом.
  • The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.
  • Із синів Юди, що носили щит та спис, було 6 800 готових до війни.
  • Of the Simeonites, mighty men of valor for war, 7,100.
  • Із синів Симеона, 7 100 відважних у битві вояків.
  • Of the Levites 4,600.
  • Із синів Леві — 4 600 (усіх).
  • The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • І Єгояда, князь дому Арона, та 3 700 із ним,
  • Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own fathers’ house.
  • і Цадок сміливий юнак, і дім його батька — 22 начальники.
  • Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul.
  • Із синів Веніямина, родичів Саула — 3 000; але ще до того часу більшість із них були вірно віддані домові Саула.
  • Of the Ephraimites 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.
  • Із синів Ефраїма — 20 800 хоробрих вояків, славних мужів у їхніх батьківських домах.
  • Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
  • Із половини коліна Манассії — 18 000, що були призначені поіменно, щоб прийшли настановити Давида царем.
  • Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.
  • Із синів Іссахара, що вміли вгадати час і знали, що (й коли) мав чинити Ізраїль — 200 начальників, а всі брати їхні слухали їхніх наказів.
  • Of Zebulun 50,000 seasoned troops, equipped for battle with all the weapons of war, to help Davidc with singleness of purpose.
  • З коліна Завулона, готових виступити до бою, озброєних до битви всякою військовою зброєю — 50 000, що однодушно вишиковувались у бойові лави.
  • Of Naphtali 1,000 commanders with whom were 37,000 men armed with shield and spear.
  • З коліна Нафталі — 1 000 начальників, а з ними 37 000 із щитами та списами.
  • Of the Danites 28,600 men equipped for battle.
  • З коліна Дана — 28 600 готових до війни.
  • Of Asher 40,000 seasoned troops ready for battle.
  • З коліна Ашера — 40 000 готових виступити на війну й озброєних до бою.
  • Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war.
  • А з-за Йордану, з коліна Рувима, з коліна Гада й з половини коліна Манассії — 120 000, з усякою військовою зброєю.
  • All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with a whole heart to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a single mind to make David king.
  • Усі ці військові мужі, звиклі вишиковуватись до бою, прийшли в Хеврон із щирим серцем, щоб настановити Давида царем над усім Ізраїлем. Та й уся решта Ізраїля була однодушна, щоб настановити Давида царем.
  • And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them.
  • Пробули вони там у Давида три дні, їли й пили, бо їхні брати наготували всього для них.
  • And also their relatives, from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food on donkeys and on camels and on mules and on oxen, abundant provisions of flour, cakes of figs, clusters of raisins, and wine and oil, oxen and sheep, for there was joy in Israel.

  • ← (1 Хронік 11) | (1 Хронік 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025