Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 23:1
-
Переклад Хоменка
Коли Давид постарівся й нажився доволі, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Давид був старим, у повноті віку, і над Ізраїлем він замість себе настановив царем Соломона, свого сина. -
(ru) Синодальный перевод ·
Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона. -
(en) King James Bible ·
Solomon Reigns
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. -
(en) New International Version ·
The Levites
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel. -
(en) English Standard Version ·
David Organizes the Levites
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Давид состарился и был в преклонных годах, он сделал своего сына Соломона царем Израиля. -
(en) New King James Version ·
The Divisions of the Levites
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид состарился и сделал сына своего Соломона новым царём Израиля. -
(en) New American Standard Bible ·
Solomon Reigns
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel. -
(en) Darby Bible Translation ·
Solomon Reigns
And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. -
(en) New Living Translation ·
Duties of the Levites
When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.