Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Коли Давид постарівся й нажився доволі, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Solomon Reigns

    So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • Тоді він зібрав усіх ізраїльських князів, священиків і левітів.
  • And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
  • Левітів від 30 років і вище було полічено, і було їх 38 000, голова в голову.
  • Divisions of the Levites

    Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
  • З них призначив 24 000 до служби в Господньому храмі, 6 000 за писарів та суддів,
  • Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
  • за дверників 4 000, а 4 000 до хвали Господа на приладах для гудьби, зроблених для цього.
  • Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  • Давид розділив їх на черги за синами Леві: Гершоном, Кегатом та Мерарі.
  • And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
  • Гершонії: Ладан та Шімеї.
  • The Gershonites

    Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
  • Сини Ладана: перший Єхієл, Зетам та Йоіл — троє.
  • The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
  • І троє синів Шімеї: Шеломіт, Хазієл та Гаран. Вони були голови в родинах Ладана.
  • The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
  • Сини Шімеї: Яхат, Зіза, Єуш та Верія. Це сини Шімеї, четверо.
  • And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Яхат був головним, Зіза — другим; Єуш та Верія мали небагато дітей і тому їхній батьківський дім становив лиш одну чергу.
  • And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
  • Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл, четверо.
  • The Kohathites

    The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини ж Амрама: Арон та Мойсей. Арон був відлучений, щоб посвячувати пресвяті речі, сам він і сини його, повіки, щоб палити кадило перед Господом, щоб його хвалити й благословляти іменем його повсякчасно.
  • The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
  • Мойсей же, чоловік Божий, та його сини були полічені разом з коліном Леві.
  • Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
  • Сини Мойсея: Гершом та Еліезер.
  • The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • Син Гершома, перший — Шевуел.
  • Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
  • Син же Еліезера, перший — Рехавія; і не було других синів в Еліезера, а в Рехавії було дуже багато синів.
  • And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
  • Син Іцгара, перший — Шеломіт.
  • Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел та четвертий Єкамам.
  • Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Узієла: перший Міха, а другий Їшія.
  • Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші. Сини Махлі: Єлеазар та Кіш.
  • The Merarites

    The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
  • Єлеазар помер, і не було в нього синів, а тільки дочки; їх побрали собі сини Кіша, брати їхні.
  • And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот, троє.
  • The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
  • А це сини Леві, за їхніми батьківськими домами, голови родин, за їх переписом, за числом імен, поголовно, що робили діло служби в домі Господньому, від 20 років і вище.
  • Levite Duties Revised

    These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
  • Бо Давид сказав: “Господь, Бог Ізраїля, дав спокій своєму народові й житиме в Єрусалимі ввесь час.
  • For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
  • І левітам не треба буде переносити намет та всякий посуд до служби в ньому.”
  • And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
  • Це на останній наказ Давида число синів Леві полічено від 20 років і вище.
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • Вони стояли при синах Арона для служби в домі Господньому, в дворах і в кімнатах, щоб наглядати за чистотою всілякого святого посуду та за роботою при службі в домі Божому,
  • Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
  • за хлібом покладання, за питльованою мукою на офіри, за неквашеним хлібом, за пательнями, за печивом та за всякою мірою обсягу та довжини.
  • Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
  • Вони мали також ставати щоранку, щоб славити й хвалити Господа, а так само щовечора;
  • And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;
  • і щоб приносити всепалення Господеві — щосуботи, що нового місяця й щосвята, за числом та за установою, що їм приписані, повсякчасно перед Господом;
  • And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
  • та й мали пильнувати намет зборів і святиню, допомагати синам Арона, своїм братам, при службі в домі Господньому.
  • And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025