Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Сини Арона теж були поділені на черги. Сини Арона: Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар.
  • David Organizes the Priests

    The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Але що Надав та Авігу померли раніше, ніж їхній батько, а синів у них не було, то священиками були Єлеазар та Ітамар.
  • But Nadab and Abihu died before their father and had no children, so Eleazar and Ithamar became the priests.
  • Давид за допомогою Цадока, з синів Єлеазара, та Ахімелеха, з синів Ітамара, розділив їх на черги за їхньою службою.
  • With the help of Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David organized them according to the appointed duties in their service.
  • Але виявилося, що між синами Єлеазара було більше голів над родинами, ніж між синами Ітамара, тож поділили їх так: із синів Єлеазара 16 голів над родинами, а 8 з синів Ітамара.
  • Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers’ houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
  • Розділили ж їх жеребами, одних і других, бо князі в святині й князі Божі були із синів Єлеазара і з синів Ітамара.
  • They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
  • Записував же їх Шемая, син Натанаїла, писар з-поміж левітів, при цареві, при князях, при священикові Цадокові, при Ахімелехові, синові Евіятара, та при головах священицьких і левітських родин; одну родину з потомків Єлеазара вибрано жеребом і одну родину з потомків Ітамара.
  • And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king and the princes and Zadok the priest and Ahimelech the son of Abiathar and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites, one father’s house being chosen for Eleazar and one chosen for Ithamar.
  • Перший жереб випав на Єгояріва, другий на Єдаю,
  • The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
  • третій на Харіма, четвертий на Сеоріма,
  • the third to Harim, the fourth to Seorim,
  • п'ятий на Малкію, шостий на Міяміна,
  • the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
  • сьомий на Гаккоца, восьмий на Авію,
  • the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
  • дев'ятий на Єшуа, десятий на Шеханію,
  • the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
  • одинадцятий на Еліяшіва, дванадцятий на Якима,
  • the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
  • тринадцятий на Хуппу, чотирнадцятий на Єшевава,
  • the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
  • п'ятнадцятий на Білгу, шістнадцятий на Іммера,
  • the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
  • сімнадцятий на Хезіра, вісімнадцятий на Гапіцеца,
  • the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
  • дев'ятнадцятий на Петахію, двадцятий на Єзекиїла,
  • the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
  • двадцять перший на Яхіна, двадцять другий на Гамула,
  • the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
  • двадцять третій на Делаю, двадцять четвертий на Маазію.
  • the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
  • Це їхні черги при службі, як вони входили в дім Господній за постановою Арона, їхнього предка, як заповідав йому Господь, Бог Ізраїля.
  • These had as their appointed duty in their service to come into the house of the Lord according to the procedure established for them by Aaron their father, as the Lord God of Israel had commanded him.
  • А щодо решти синів Леві, то вони були: з синів Амрама — Шуваел; із синів Шуваела — Єхдея;
  • And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
  • від Рехавії: з синів Рехавії — перший Їшія;
  • Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
  • від іцгаріїв Шеломот; із синів Шеломота Яхат.
  • Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел, четвертий Єкамам.
  • The sons of Hebron:a Jeriah the chief,b Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
  • Син Узіела був Міха; з синів Міхи — Шамір.
  • The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
  • Брат Міхи — Їшія; з синів Їшії — Захарія.
  • The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші; Яазія теж був його син.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Jaaziah: Beno.c
  • Сини Мерарі, через Яазію, його сина: Шогам, Заккур та Іврі.
  • The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
  • Від Махлі — Єлеазар; у цього не було синів.
  • Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Від Кіша — син Кіша: Єрахмаел.
  • Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот. Це сини левітів за їхніми батьківськими родинами.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ houses.
  • Вони теж кидали жереб так само, як їхні брати, сини Арона при цареві Давидові, при Цадокові та Ахімелехові й при головах священицьких та левітських родин: голова над родиною так само, як менший його брат.
  • These also, the head of each father’s house and his younger brother alike, cast lots, just as their brothers the sons of Aaron, in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of fathers’ houses of the priests and of the Levites.

  • ← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025