Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Сини Арона теж були поділені на черги. Сини Арона: Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар.
  • The Divisions of Priests

    These were the divisions of the descendants of Aaron:
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Але що Надав та Авігу померли раніше, ніж їхній батько, а синів у них не було, то священиками були Єлеазар та Ітамар.
  • But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
  • Давид за допомогою Цадока, з синів Єлеазара, та Ахімелеха, з синів Ітамара, розділив їх на черги за їхньою службою.
  • With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelek a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
  • Але виявилося, що між синами Єлеазара було більше голів над родинами, ніж між синами Ітамара, тож поділили їх так: із синів Єлеазара 16 голів над родинами, а 8 з синів Ітамара.
  • A larger number of leaders were found among Eleazar’s descendants than among Ithamar’s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar’s descendants and eight heads of families from Ithamar’s descendants.
  • Розділили ж їх жеребами, одних і других, бо князі в святині й князі Божі були із синів Єлеазара і з синів Ітамара.
  • They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
  • Записував же їх Шемая, син Натанаїла, писар з-поміж левітів, при цареві, при князях, при священикові Цадокові, при Ахімелехові, синові Евіятара, та при головах священицьких і левітських родин; одну родину з потомків Єлеазара вибрано жеребом і одну родину з потомків Ітамара.
  • The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelek son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites — one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
  • Перший жереб випав на Єгояріва, другий на Єдаю,
  • The first lot fell to Jehoiarib,
    the second to Jedaiah,
  • третій на Харіма, четвертий на Сеоріма,
  • the third to Harim,
    the fourth to Seorim,
  • п'ятий на Малкію, шостий на Міяміна,
  • the fifth to Malkijah,
    the sixth to Mijamin,
  • сьомий на Гаккоца, восьмий на Авію,
  • the seventh to Hakkoz,
    the eighth to Abijah,
  • дев'ятий на Єшуа, десятий на Шеханію,
  • the ninth to Jeshua,
    the tenth to Shekaniah,
  • одинадцятий на Еліяшіва, дванадцятий на Якима,
  • the eleventh to Eliashib,
    the twelfth to Jakim,
  • тринадцятий на Хуппу, чотирнадцятий на Єшевава,
  • the thirteenth to Huppah,
    the fourteenth to Jeshebeab,
  • п'ятнадцятий на Білгу, шістнадцятий на Іммера,
  • the fifteenth to Bilgah,
    the sixteenth to Immer,
  • сімнадцятий на Хезіра, вісімнадцятий на Гапіцеца,
  • the seventeenth to Hezir,
    the eighteenth to Happizzez,
  • дев'ятнадцятий на Петахію, двадцятий на Єзекиїла,
  • the nineteenth to Pethahiah,
    the twentieth to Jehezkel,
  • двадцять перший на Яхіна, двадцять другий на Гамула,
  • the twenty-first to Jakin,
    the twenty-second to Gamul,
  • двадцять третій на Делаю, двадцять четвертий на Маазію.
  • the twenty-third to Delaiah
    and the twenty-fourth to Maaziah.
  • Це їхні черги при службі, як вони входили в дім Господній за постановою Арона, їхнього предка, як заповідав йому Господь, Бог Ізраїля.
  • This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the Lord, according to the regulations prescribed for them by their ancestor Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.
  • А щодо решти синів Леві, то вони були: з синів Амрама — Шуваел; із синів Шуваела — Єхдея;
  • The Rest of the Levites

    As for the rest of the descendants of Levi:
    from the sons of Amram: Shubael;
    from the sons of Shubael: Jehdeiah.
  • від Рехавії: з синів Рехавії — перший Їшія;
  • As for Rehabiah, from his sons:
    Ishiah was the first.
  • від іцгаріїв Шеломот; із синів Шеломота Яхат.
  • From the Izharites: Shelomoth;
    from the sons of Shelomoth: Jahath.
  • Сини Хеврона: перший Єрія, другий Амарія, третій Яхзіел, четвертий Єкамам.
  • The sons of Hebron: Jeriah the first,a Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  • Син Узіела був Міха; з синів Міхи — Шамір.
  • The son of Uzziel: Micah;
    from the sons of Micah: Shamir.
  • Брат Міхи — Їшія; з синів Їшії — Захарія.
  • The brother of Micah: Ishiah;
    from the sons of Ishiah: Zechariah.
  • Сини Мерарі: Махлі та Муші; Яазія теж був його син.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi.
    The son of Jaaziah: Beno.
  • Сини Мерарі, через Яазію, його сина: Шогам, Заккур та Іврі.
  • The sons of Merari:
    from Jaaziah: Beno, Shoham, Zakkur and Ibri.
  • Від Махлі — Єлеазар; у цього не було синів.
  • From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Від Кіша — син Кіша: Єрахмаел.
  • From Kish: the son of Kish:
    Jerahmeel.
  • Сини Муші: Махлі, Едер та Єрімот. Це сини левітів за їхніми батьківськими родинами.
  • And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth.
    These were the Levites, according to their families.
  • Вони теж кидали жереб так само, як їхні брати, сини Арона при цареві Давидові, при Цадокові та Ахімелехові й при головах священицьких та левітських родин: голова над родиною так само, як менший його брат.
  • They also cast lots, just as their relatives the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelek, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.

  • ← (1 Хронік 23) | (1 Хронік 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025