Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • A Genealogy of the Returned Exiles

    So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • besides their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers’ house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tent, as guards.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • Now these, the singers, the heads of fathers’ houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,
  • Saul’s Genealogy Repeated

    In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth;
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.a
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.
  • Azel had six sons and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025