Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • People of Jerusalem

    So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • The Returning Priests

    And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • The Returning Levites

    And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • Gatekeepers in Jerusalem

    And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,
  • Descendants of Saul

    And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.
  • And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025