Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • People of Jerusalem

    So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ households according to their fathers’ houses.
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • and their relatives, heads of their fathers’ households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • being stationed until now at the king’s gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • Now these are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,

  • Ancestry and Descendants of Saul

    In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah,
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.
  • Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025