Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Усі ізраїльтяни були записані в родовідні списки, записані в книзі ізраїльських та юдейських царів. Вони були переселені у Вавилон за свою невірність.
  • А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.
  • Першими мешканцями, що повернулися знову в свої посілості по всіх містах, були ізраїльтяни, священики, левіти та нетінеї.
  • А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.
  • В Єрусалимі жили деякі з синів Юди, деякі з синів Веніямина та деякі з синів Ефраїма й Манассії.
  • А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:
  • Із синів Юди: Утай син Амігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, сина Переца, сина Юди.
  • Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.
  • з шілоніїв: Асая первісток і його сини.
  • А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.
  • Із синів Зераха: Єуел та його брати — 690 (усіх).
  • А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.
  • Із синів Веніямина: Саллу син Мешуллама, сина Годавії, сина Гасенуа;
  • А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,
  • Ївная син Єрохама, Ела син Уззі, сина Міхрі Мешуллам син Шефатії, сина Реуела, сина Ївнії,
  • і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,
  • і брати їхні за своїми родами — 956. Усі ці мужі були головами батьківських родин за домами своїх батьків.
  • і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.
  • Із священиків: Єдая, Йоарів, Яхін,
  • А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.
  • Азарія син Хілкії, сина Мешуллама, сина Цадока, сина Мерайота, сина Ахітува, старшого в Божому домі;
  • А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;
  • Адая син Єрохама, сина Пашхура, сина Малкії; Масай син Адієла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера,
  • і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;
  • і їхні брати, голови батьківських домів — 1760, мужі пильні в ділі служби при Божому домі.
  • і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.
  • З левітів: Шемая син Хашува, сина Азрікама, сина Хашавії, з синів Мерарі;
  • А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;
  • Бакбакар, Хереш, Галал і Маттанія син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
  • Овдія син Шемаї, сина Галала, сина Єдутуна; Берехія син Аси, сина Елкани, що жив у селах нетофійських.
  • і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.
  • Воротарі: Шаллум, Аккув, Талмон та Ахіман. Брат їхній Шаллум був старший.
  • А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.
  • І досі вони при царських воротах, що на схід сонця. Вони були воротарями при таборі синів Леві.
  • І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.
  • Шаллум син Коре, сина Евіясафа, сина Кораха, та його брати з дому його батька, корахії, відбували службу сторожів при вході до намету, а батьки їхні були вартовими при вході до Господнього табору.
  • А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.
  • Пінхас, син Єлеазара, був колись старшим над ними. Нехай Господь буде з ним!
  • І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.
  • Захарія, син Мешелемії, був воротарем при вході в намет зборів.
  • Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.
  • Усіх їх вибраних воротарями при вході, було 212. Вони були записані в родовідні списки в своїх селах, їх настановив на їхніх посадах Давид та Самуїл Видющий.
  • Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.
  • Вони та їхні потомки були при дверях Господнього дому й дому-намету на сторожі.
  • І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.
  • По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
  • На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.
  • Брати їхні, що жили по селах, мали приходити до них час-від-часу на сім день,
  • А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,
  • бо ці 4 головні воротарі були постійно на посаді. Вони були левіти; вони були над кімнатами й над скарбами Божого дому.
  • бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.
  • Вони ночували навколо Божого дому, бо на їхньому обов'язкові лежав догляд, і вони мали щоранку відмикати двері.
  • І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.
  • Надто деяким з них був доручений службовий посуд, так що вони мали його лічити, коли клали назад і коли його виймали.
  • І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.
  • Інші ж з них були призначені до приладдя, до всього святого приладдя, до питльованої муки, вина, оливи, ладану та пахощів.
  • І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.
  • Деякі зо священицьких синів робили миро з пахощів.
  • А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.
  • Маттатії, що був з левітів, первісткові Шаллума корахія, було повірене те, що готувалось на пательнях.
  • А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.
  • Деяким з їхніх братів, синів Кегата, був доручений хліб появлення, що його мали готувати щосуботи.
  • А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.
  • А тепер співці, голови левітських батьківських домів; вони перебували в кімнатах, коли були вільні від служби, бо вони вдень і вночі мали пильнувати своє діло.
  • А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.
  • Це голови левітських батьківських домів, старші за своїми родами. Вони жили в Єрусалимі.
  • Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.
  • У Гівеоні жили: батько Гівеона Єїел, що його жінка мала ім'я Мааха,
  • А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,
  • його ж первородний син Авдон, потім Цур, Кіш, Ваал, Нер, Надав,
  • і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,
  • Гедор, Ахіо, Захарія та Міклот.
  • і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.
  • Міклот породив Шімеама. Вони жили теж у Єрусалимі вкупі зо своїми братами.
  • А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
  • Нер породив Кіша, Кіш породив Саула, Саул породив Йонатана, Малкішуа, Авінадава й Ішбаала.
  • А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.
  • Син Йонатана: Мерібаал; Мерібаал породив Міху.
  • А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
  • Сини Міхи: Пітон, Мелех, Тареа й Ахаз.
  • А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.
  • Ахаз породив Йоядду, Йоядда породив Алемета, Азмавета й Зімрі; Зімрі породив Моцу.
  • А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.
  • Моца зродив Біну; Рефая його син, Елеаса його син, Ацел його син.
  • А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
  • В Ацела було шестеро синів. Ось імена їхні: Азрікам, Бокру, Ізмаїл, Шеарія, Овдія та Ханан. Це сини Ацела.
  • А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

  • ← (1 Хронік 8) | (1 Хронік 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025