Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина — 180 000 добірних вояків, щоб воюватися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові.
Shemaiah's Prophecy
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє:
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
«Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що:
Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама.
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren: return every man to his house: for this thing is done of me. And they obeyed the words of the LORD, and returned from going against Jeroboam.
Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї.
Rehoboam Fortifies Judah
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.
Він зміцнив ці твердині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина,
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому.
And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.
А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього.
Priests and Levites Forsaken by Jeroboam
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єровоам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві
For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків.
And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made.
Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків.
And after them out of all the tribes of Israel such as set their hearts to seek the LORD God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice unto the LORD God of their fathers.
Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years: for three years they walked in the way of David and Solomon.
Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея.
Rehoboam's Family
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
And Rehoboam took him Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David to wife, and Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама.
Which bare him children; Jeush, and Shamariah, and Zaham.
Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт.
And after her he took Maachah the daughter of Absalom; which bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок.
And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем.
And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.
Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок.
And he dealt wisely, and dispersed of all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto every fenced city: and he gave them victual in abundance. And he desired many wives.