Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина — 180 000 добірних вояків, щоб воюватися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові.
  • Rehoboam Reigns over Judah and Builds Cities

    Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
  • Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє:
  • But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
  • «Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що:
  • “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама.
  • ‘Thus says the LORD, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
  • Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї.
  • Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • Він укріпив Вифлеєм, Етам, Текоа,
  • Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • Гат, Марешу, Зіф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • Адораїм, Лахіш, Азеку,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста.
  • Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
  • Він зміцнив ці твердині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина,
  • He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
  • а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому.
  • He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
  • А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього.
  • Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
  • Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єровоам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві

  • Jeroboam Appoints False Priests

    For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
  • й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків.
  • He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.
  • Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків.
  • Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
  • Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
  • They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
  • Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея.

  • Rehoboam’s Family

    Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
  • Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама.
  • and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  • Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт.
  • After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок.
  • Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем.
  • Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
  • Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок.
  • He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025