Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 14:12
-
Переклад Хоменка
Аса й військо, що було при ньому, гналися за ними аж до Герари, і з кушіїв полягло стільки, що в них не зосталось і душі живої, бо вони були розбиті в порох Господом та його військом. І здобичі забрано велику силу.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І розбив Господь Етіопіїв перед лицем Аси та перед лицем Юди, й повтїкали Етіопії. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І гнав їх Аса та народ, що був з ним, аж до Ґерару. І попа́дало з кушеян багато, так що ніхто з них не залишився живий, бо вони були поторощені перед Господнім лицем та перед табором Його. І поне́сли вони дуже багато здо́бичі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Аса і його народ гналися аж до Ґедора, і полягли ефіопи так, що не було в них останку, бо були знищені перед Господом і перед Його армією. І вони захопили велику здобич. -
(ru) Синодальный перевод ·
И поразил Господь Ефиоплян пред лицом Асы и пред лицом Иуды, и побежали Ефиопляне. -
(en) King James Bible ·
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled. -
(en) New International Version ·
The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled, -
(en) English Standard Version ·
So the Lord defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. -
(ru) Новый русский перевод ·
И Господь наголову разбил кушитов перед Асой и иудеями. Кушиты побежали, -
(en) New King James Version ·
So the Lord struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско, и оно бежало. -
(en) New American Standard Bible ·
So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.