Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 13) | (2 Хронік 15) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Аса чинив, що було добре й довподоби Господеві, Богові його:
  • Asa Succeeds Abijah in Judah

    So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days.
  • скасував чужоземні жертовники й узвишшя, розбив стовпи й порубав ашери,
  • Asa did good and right in the sight of the LORD his God,
  • і звелів юдеям шукати Господа, Бога своїх батьків, і чинити закон та заповіді.
  • for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim,
  • Зруйнував також по всіх містах юдейських узвишшя й стовпи на честь сонця. І спокій був за нього в царстві.
  • and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law and the commandment.
  • Побудував міста-твердині в Юдеї, бо край був спокійний, і не було в нього війни за тих років, Господь бо дав йому спокій.
  • He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him.
  • І сказав він до юдеїв: «Збудуймо ці міста й обведімо їх мурами з баштами, брамами та засувами, поки земля ще наша, бо ми шукали Господа, Бога нашого; ми шукали його, і він дав нам спокій з усіх боків.» От і будували вони, й діло йшло добре.
  • He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the LORD had given him rest.
  • Було ж у Аси військової сили: з коліна Юди 300 000 мужів, озброєних щитом та списом, а з коліна Веніямина 280 000, озброєних щитом і лучників. Всі вони були відважні вояки.
  • For he said to Judah, “Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered.
  • Виступив проти них Зерах кушій з військом числом 1 000 000 і 300 колісниць, і дійшов до Мареші.
  • Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors.
  • Аса вийшов проти нього, і вишикувались до бою в долині Зефата на північ від Мареші.
  • Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.
  • Аса візвав до Господа, Бога свого, й сказав: «Господи! Ніхто не може допомогти, як ти, у битві між сильним та малосилим! Допоможи ж нам, Господи, Боже наш, бо ми на тебе поклались і твоїм іменем вийшли проти цієї великої сили. Господи! Ти Бог наш: нехай не переможе тебе чоловік!»
  • So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah.
  • І Господь розбив кушіїв перед Асою й перед Юдою, і кушії повтікали.
  • Then Asa called to the LORD his God and said, “LORD, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You.”
  • Аса й військо, що було при ньому, гналися за ними аж до Герари, і з кушіїв полягло стільки, що в них не зосталось і душі живої, бо вони були розбиті в порох Господом та його військом. І здобичі забрано велику силу.
  • So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.
  • Вони завоювали також усі міста навкруги Герари, бо на них найшов страх від Господа; і пограбували всі міста, бо було там багато здобичі.
  • Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.
  • Так само напали на шатра зо скотом і, забравши силу овець та верблюдів, повернулися в Єрусалим.
  • They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them.

  • ← (2 Хронік 13) | (2 Хронік 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025