Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 23:15
-
Переклад Хоменка
І вони поклали на неї руки, а як вона ввійшла до входу кінської брами царського палацу, там убили її.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І перепустили її, але як вона прийшла до ввіходу кінської брами дому царського, то там вбили її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробили їй про́хід, і вона вийшла входом Кінської брами до царсько́го дому, і там забили її. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож її пропустили, вона пройшла через Кінську браму царського дому, і там її вбили. -
(ru) Синодальный перевод ·
И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили её. -
(en) King James Bible ·
So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there. -
(en) New International Version ·
So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ее схватили и привели ко входу Конских ворот царского дворца, и там ее предали смерти. -
(en) New King James Version ·
So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate into the king’s house, and they killed her there. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они схватили Гофолию, и, когда она пришла ко входу в конские ворота царского дворца, они убили её там. -
(en) New American Standard Bible ·
So they seized her, and when she arrived at the entrance of the Horse Gate of the king’s house, they put her to death there. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they made way for her, and she went through the entrance of the horse-gate into the king's house, and they put her to death there. -
(en) New Living Translation ·
So they seized her and led her out to the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and they killed her there.