Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 26:4
-
Переклад Хоменка
Він чинив угодне в очах Господніх, у всьому так, як чинив Амасія, його батько.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив він угодне в очах Господа, саме так, як чинив Амасія, отець його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, усе, що́ робив батько його Амація. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він чинив те, що правильне перед Господом, згідно з усім, що робив Амасія, його батько. -
(ru) Синодальный перевод ·
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его; -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did. -
(en) New International Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Amaziah had done. -
(en) English Standard Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that his father Amaziah had done. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его отец Амасия. -
(en) New King James Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Amaziah had done. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Озия поступал так, как хотел Господь. Он подчинялся Богу, как делал его отец Амасия. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD according to all that his father Amaziah had done. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done. -
(en) New Living Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.