Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 34:2
-
Переклад Хоменка
Він чинив угодне в очах Господніх і ходив путями Давида, свого предка, не відхилявся ні праворуч, ні ліворуч.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив він угодне в очах Господнїх, і ходив путьми Давида, предка свого, і не відхилявся нї праворуч, нї лїворуч. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, і ходив дорогами свого батька Давида, і не вступався ані право́руч, ані ліво́руч. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він чинив те, що правильне перед Господом, і пішов дорогами Давида, свого батька, не звернув ні направо, ні наліво. -
(ru) Синодальный перевод ·
и делал он угодное в очах Господних, и ходил путями Давида, отца своего, и не уклонялся ни направо, ни налево. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left. -
(en) New International Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord and followed the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left. -
(en) English Standard Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, and walked in the ways of David his father; and he did not turn aside to the right hand or to the left. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, и ходил путями своего предка Давида, не уклоняясь ни вправо, ни влево. -
(en) New King James Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иосия делал то, что было правильно. Он делал то, что хотел Господь. Он творил добро, как и его предок Давид, и не свернул с этого пути. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD, and walked in the ways of his father David and did not turn aside to the right or to the left. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did what was right in the sight of Jehovah, and walked in the ways of David his father, and turned not aside to the right hand nor to the left. -
(en) New Living Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right.