Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 4) | (2 Хронік 6) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Так закінчено всю роботу, що її виконав Соломон для Господнього дому. Соломон приніс присвячене Давидом, його батьком, срібло, золото й усякий посуд і передав у скарбівницю Божого дому.
  • The Ark Is Brought into the Temple

    Thus all the work that Solomon performed for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and put them in the treasuries of the house of God.
  • Тоді Соломон зібрав усіх старших Ізраїля, усіх голів над колінами, начальників родин синів Ізраїля, в Єрусалим, щоб перенести кивот Господнього союзу з Давидгороду, тобто з Сіону.
  • Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers’ households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
  • Отож зібрались до царя усі ізраїльтяни на свято, сьомого місяця.
  • All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month.
  • І як прийшли всі старші Ізраїля, левіти взяли кивот
  • Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
  • і понесли кивот, і намет зборів, і ввесь священний посуд, що в наметі, а несли їх священики левіти.
  • They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up.
  • Цар Соломон і вся ізраїльська громада, що зібралась коло нього перед кивотом, жертвували овець та волів, яких ніхто не міг полічити й оцінити, так їх було багато.
  • And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
  • А священики принесли кивот Господнього завіту на його місце, у Пресвяте, у Святе святих, під крила херувимів.
  • Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.
  • Херувими простягали крила над місцем кивоту й прикривали кивот і носила зверху.
  • For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles.
  • Носила ж були такі довгі, що кінці їхні було видно з святині, коли стояв хтось перед Пресвятим; а знадвору їх не було видно, і там вони по цей день.
  • The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day.
  • У кивоті ж не було нічого, крім двох таблиць, що їх вклав був Мойсей на Хориві, таблиць союзу, що Господь заключив був із синами Ізраїля по їхньому виході з Єгипту.
  • There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
  • Як священики вийшли зо святині, — всі бо священики, що були там, не зважаючи на черги, освятились; —

  • The Glory of God Fills the Temple

    When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions),
  • і всі левіти співці, Асаф, Геман та Єдутун, сини їхні та брати їхні, одягнені в вісон, із цимбалами, гарфами та цитрами стояли на схід від жертовника, а з ними 120 священиків, що сурмили.
  • and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets
  • І коли всі разом сурмили й співали в один голос на хвалу й славу Господа, та коли загримів звук труб, цимбалів і музичних приладів на хвалу Господа: «Бо він благий, бо віковічна його милость!» — тоді Господній дім сповився хмарою Господньої слави,
  • in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the LORD, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the LORD saying,He indeed is good for His lovingkindness is everlasting,” then the house, the house of the LORD, was filled with a cloud,
  • і священики не могли стояти на службі з-за хмари, бо слава Господня сповнила дім Божий.
  • so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.

  • ← (2 Хронік 4) | (2 Хронік 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025