Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 6:25
-
Переклад Хоменка
то ти вислухай з неба й прости гріх твого народу Ізраїля й поверни їх у землю, що дав їм та батькам їхнім.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї ти почуй з неба, й прости гріх народові твойму Ізраїлеві, й верни їх у землю, що дав єси їм і батькам їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то Ти почуєш із небе́с, і про́стиш гріх народу Свого, Ізраїля, і ве́рнеш їх до землі, яку дав Ти їм та їхнім батькам! -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Ти вислухаєш з неба і будеш милосердним до гріхів Твого народу Ізраїля, і повернеш їх у землю, яку Ти дав їм та їхнім батькам. -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда Ты услышь с неба, и прости грех народа Твоего, Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал им и отцам их. -
(en) King James Bible ·
Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers. -
(en) New International Version ·
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to them and their ancestors. -
(en) English Standard Version ·
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them again to the land that you gave to them and to their fathers. -
(ru) Новый русский перевод ·
то услышь с небес и прости грех Твоего народа, Израиля, и верни его обратно в ту землю, которую Ты дал ему и его отцам. -
(en) New King James Version ·
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to them and their fathers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
услышь с небес и прости грех народа Твоего Израиля. Верни их обратно в землю, которую Ты дал им и их предкам. -
(en) New American Standard Bible ·
then hear from heaven and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You have given to them and to their fathers. -
(en) Darby Bible Translation ·
then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land that thou gavest to them and to their fathers. -
(en) New Living Translation ·
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and return them to this land you gave to them and to their ancestors.