Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Як минуло 20 років, від часу, коли Соломон побудував дім Господній і свій палац,
Solomon’s Additional Achievements
It came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of the Lord and his own house,
It came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the house of the Lord and his own house,
він відбудував міста, які дав йому Хірам, і оселив у них синів Ізраїля.
По тому Соломон пішов на Хамат-Цову й здобув її.
And Solomon went to Hamath Zobah and seized it.
Він укріпив Тадмор у пустині і всі міста-склади, що їх збудував він у Хаматі;
He also built Tadmor in the wilderness, and all the storage cities which he built in Hamath.
він збудував також Верхній Беторон і Нижній Беторон, міста-твердині з мурами, брамами та засувами;
He built Upper Beth Horon and Lower Beth Horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
Валаат і всі міста-склади, що були в Соломона, й усі міста для колісниць, і всі міста для кінноти, — й усе, що Соломон хотів збудувати в Єрусалимі, на Ливані і по всій землі свого панування.
also Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the chariot cities and the cities of the cavalry, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land of his dominion.
Населення, що зосталось від хеттитів, аморіїв, перізіїв, хіввіїв та євусіїв, що було не з синів Ізраїля, —
All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel —
тобто потомки їхні, що лишилися в країні, яких сини Ізраїля не вигубили, — Соломон зробив рабами по цей день.
that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel did not destroy — from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.
А з синів Ізраїля не робив Соломон кріпаків до своїх робіт, бо вони були військовими людьми, його старшинами й начальниками над його колісницями та його кіннотою.
Було в царя Соломона 250 вищих урядовців, що правили народом.
And others were chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.
Соломон перевів фараонову дочку з Давидгорода в дім, що збудував для неї, бо казав: «Ні одна з моїх жінок не повинна жити в домі Давида, царя Ізраїля, бо він святий, через те, що в нього ввійшов кивот Господній.»
Now Solomon brought the daughter of Pharaoh up from the City of David to the house he had built for her, for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places to which the ark of the Lord has come are holy.”
Тоді Соломон почав приносити Господеві всепалення на Господньому жертовнику, що побудував перед притвором,
Then Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built before the vestibule,
так, як за приписом Мойсея треба було приносити належні жертви щодня, щосуботи, що нового місяця й на означені свята, — тричі на рік: у свято опрісноків, у свято седмиць і у свято кучок.
according to the daily rate, offering according to the commandment of Moses, for the Sabbaths, the New Moons, and the three appointed yearly feasts — the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles.
Він встановив, — як то розпорядив був Давид, його батько, — черги священиків за їхньою службою і левітів за їхніми завданнями, щоб славити Бога й служити при священиках за постановою день у день, — і воротарів за їхніми чергами до кожної брами, бо такий був наказ Давида, чоловіка Божого;
And, according to the [c]order of David his father, he appointed the divisions of the priests for their service, the Levites for their duties (to praise and serve before the priests) as the duty of each day required, and the gatekeepers by their divisions at each gate; for so David the man of God had commanded.
і не відступлено від наказу царя щодо священиків та левітів ні в чому, а й щодо скарбів.
They did not depart from the command of the king to the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasuries.
Так проваджено щасливо всю роботу Соломона від часу закладення підвалин дому Господнього аж до його закінчення. Так був довершений дім Господній.
Тоді Соломон вирушив до Еціон-Геверу й Елату, що на березі моря, в Едом-краю.
Хірам прислав йому через своїх слуг кораблі та обізнаних з морем людей; вони попливли зо слугами Соломона в Офір, взяли звідти 450 талантів золота, і привезли цареві Соломонові.
And Hiram sent him ships by the hand of his servants, and servants who knew the sea. They went with the servants of Solomon to Ophir, and acquired four hundred and fifty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.