Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Ездри 10:12
-
Переклад Хоменка
Уся громада відповіла й голосно сказала: «Ми зробимо так, як ти сказав.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відповів увесь збір і сказав голосно: Як ти сказав, так і зробимо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І відповіла́ вся громада, і сказали гучним голосом: „Так, за словом твоїм, ми повинні зробити! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І весь натовп у відповідь гучним голосом сказав: Велике це твоє слово на нас, щоби зробити! -
(ru) Синодальный перевод ·
И отвечало всё собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем. -
(en) King James Bible ·
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. -
(en) New International Version ·
The whole assembly responded with a loud voice: “You are right! We must do as you say. -
(en) English Standard Version ·
Then all the assembly answered with a loud voice, “It is so; we must do as you have said. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все собрание ответило громким криком:
— Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал. -
(en) New King James Version ·
Then all the assembly answered and said with a loud voice, “Yes! As you have said, so we must do. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда все, кто собрался там, ответили Ездре, громко сказав: "Ездра, ты прав! Мы должны сделать то, что ты говоришь. -
(en) New American Standard Bible ·
Then all the assembly replied with a loud voice, “That’s right! As you have said, so it is our duty to do. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the whole congregation answered and said with a loud voice, Yes, it is for us to do according to thy words. -
(en) New Living Translation ·
Then the whole assembly raised their voices and answered, “Yes, you are right; we must do as you say!”