Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Ездри 7) | (1 Ездри 9) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Оце голови родин і родовід тих, що вийшли зо мною з Вавилону за царювання Артаксеркса:
  • People Who Went with Ezra

    Now these are the heads of their fathers’ households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes:
  • з синів Пінхаса — Гершом; з синів Ітамара — Даниїл; з синів Давида — Хаттуш;
  • of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush;
  • з синів Шеханії; з синів Пароша — Захарія, і з ним записаних у родовідні списки — 150 чоловік;
  • of the sons of Shecaniah who was of the sons of Parosh, Zechariah and with him 150 males who were in the genealogical list;
  • з синів Пахат — Моава Елеоенай, син Зерахії, і з ним 200 чоловік;
  • of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and 200 males with him;
  • з синів Затту Шеханії, син Яхазіела, і з ним 300 чоловік;
  • of the sons of Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and 300 males with him;
  • з синів Адіна, Евед, син Йонатана, і з ним 50 чоловік;
  • and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan and 50 males with him;
  • з синів Елама, Ісая, син Аталії, і з ним 70 чоловік;
  • and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and 70 males with him;
  • з синів Шефатії, Зевадія, син Михаїла, і з ним 80 чоловік;
  • and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and 80 males with him;
  • з синів Йоава, Овдія, син Єхієла, і з ним 218 чоловік;
  • of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him;
  • з синів Баннія Шеломіт, син Йосифії, і з ним 160 чоловік;
  • and of the sons of Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him;
  • з синів Бевая, Захарія, син Бевая, і з ним 28 чоловік;
  • and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and 28 males with him;
  • з синів Азгада, Йоханан, син Гакаттана, і з ним 110 чоловік;
  • and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him;
  • з синів Адонікама, згодом прибулі, й оце їхні ймення: Еліфелет, Єїел і Шемая, і з ними 60 чоловік;
  • and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names, Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and 60 males with them;
  • з синів Бігвая, Утай та Завуд, і з ними 70 чоловік.
  • and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and 70 males with them.
  • Я їх зібрав коло ріки, що вливається в Агаву, і там простояли ми табором три дні, і як я переглянув народ і священиків, не знайшов там із синів Леві нікого.

  • Ezra Sends for Levites

    Now I assembled them at the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I observed the people and the priests, I did not find any Levites there.
  • Тоді я послав по Еліезера, Арієла, Шемаю, Елнатана, Яріва, Елнатана, Натана, Захарію й Мешуллама — провідних мужів, і по Йоаріва та Елнатана — учителів.
  • So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers.
  • І дав я їм наказ для Іддо, голови над місцевістю Касіфія, і вклав їм в уста слова, що мали говорити до Іддо та його братів — нетінеїв у місцевості Касіфії, щоб вони привели нам прислужників для дому нашого Бога.
  • I sent them to Iddo the leading man at the place Casiphia; and I told them what to say to Iddo and his brothers, the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God.
  • І привели вони до нас, бо добродійна рука Бога нашого була над нами, розумного чоловіка, з синів Махлі, сина Леві, сина Ізраїлевого, тобто Шеревію та його синів і його братів, 18 душ, —
  • According to the good hand of our God upon us they brought us a man of insight of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, 18 men;
  • і Хашавію й з ним Ісаю з синів Мерарі, і братів його та їхніх синів, двадцять;
  • and Hashabiah and Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, 20 men;
  • а з нетінеїв, що їх призначив був Давид та князі до послуги левітам, 220 нетінеїв, усіх призначених за йменням.
  • and 220 of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name.
  • Там же коло ріки Агави оповістив я піст, щоб нам упокоритись перед Богом нашим та просити в нього щасливої дороги для себе, для наших дітей та для всього нашого майна,

  • Protection of God Invoked

    Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.
  • бо мені було сором прохати в царя супроводу та кіннотчиків, щоб захистити нас від ворога в дорозі; бо ми, говоривши з царем, сказали: «Рука нашого Бога над усіма тими, що його шукають їм на добро, але його сила й гнів його на всіх тих, хто його покидає.»
  • For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, “The hand of our God is favorably disposed to all those who seek Him, but His power and His anger are against all those who forsake Him.”
  • Постили ми ото й просили Бога нашого про те, й він вислухав нас.
  • So we fasted and sought our God concerning this matter, and He listened to our entreaty.
  • Тоді вибрав я 12 із головних священиків: Шеревію, Хашавію і з ними десятьох з братів їхніх,
  • Then I set apart twelve of the leading priests, Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers;
  • і відважив їм срібло, золото й посуд, — дари для дому Бога нашого, що їх дали: цар, його дорадники, князі його та всі ізраїльтяни, які там були.
  • and I weighed out to them the silver, the gold and the utensils, the offering for the house of our God which the king and his counselors and his princes and all Israel present there had offered.
  • Відважив я, отже, їм на руки: срібла 650 талантів, срібного посуду на 100 талантів,
  • Thus I weighed into their hands 650 talents of silver, and silver utensils worth 100 talents, and 100 gold talents,
  • золотих чаш — 20 по 1000 драхм, і 2 посудини з кращої блискучої міді, дорогої, як золото.
  • and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.
  • Я сказав їм: «Ви посвячені Господеві, й посуд святий, і срібло та золото — добровільний дар Господеві, Богові батьків ваших.
  • Then I said to them, “You are holy to the LORD, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers.
  • Бережіть же його невсипуще, доки не здасте на вагу перед головними священиками, левітами й головами родин Ізраїля в Єрусалимі, в кімнатах дому Господнього.»
  • “Watch and keep them until you weigh them before the leading priests, the Levites and the heads of the fathers’ households of Israel at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.”
  • Тоді священики й левіти забрали зважене срібло, золото та посуд, щоб нести його в Єрусалим, в дім Бога нашого.
  • So the priests and the Levites accepted the weighed out silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
  • А рушили ми від ріки Агави дванадцятого дня першого місяця, щоб іти в Єрусалим, і рука Бога нашого була над нами й спасала нас від руки ворога й тих, що на нас засідались у дорозі.
  • Then we journeyed from the river Ahava on the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and the hand of our God was over us, and He delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way.
  • Прийшовши в Єрусалим, перебули ми там три дні.
  • Thus we came to Jerusalem and remained there three days.
  • Четвертого ж дня зважене срібло, золото й посуд у домі Бога нашого переважено на руки Меремота, сина Урії, священика; а з ним був Єлеазар, син Пінхаса, з ними же Йозавад, син Ісуса, і Ноадія, син Бінуя, левіти.

  • Treasure Placed in the Temple

    On the fourth day the silver and the gold and the utensils were weighed out in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui.
  • Все було почислено й зважено та й записано все в той же таки час.
  • Everything was numbered and weighed, and all the weight was recorded at that time.
  • Сини неволі, що повернулися з вигнання, принесли на всепалення Богові Ізраїля 12 волів за всього Ізраїля, 96 баранів, 77 ягнят та 12 козлів у жертву за гріх — усе це на всепалення Господеві.
  • The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: 12 bulls for all Israel, 96 rams, 77 lambs, 12 male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the LORD.
  • Вони передали царський наказ царським сатрапам та начальникам заріччя, а ці підтримували народ і дім Божий.
  • Then they delivered the king’s edicts to the king’s satraps and to the governors in the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God.

  • ← (1 Ездри 7) | (1 Ездри 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025