Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • При всьому тому склали ми тверде зобов'язання й підписали його, а наші князі, левіти й священики приклали до нього печаті.
  • The People Who Sealed the Covenant

    a “On the seals are the names ofb Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, Zedekiah,
  • Ті, що приклали печаті, були: Неємія — начальник, син Хахалії, й Седекія;
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • Серая, Азарія, Єремія,
  • Pashhur, Amariah, Malchijah,
  • Пашхур, Амарія, Малкія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Хаттуш, Шеванія, Маллух,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Харім, Меремот, Овдія,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Даниїл, Гіннетон, Варух,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Мешуллам, Авія Міямін,
  • Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these are the priests.
  • Маазія, Білгай, Шемая — священики.
  • And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  • Левіти: Ісус, син Азанії, Біннуй, із синів Хенадада, Кадмієл;
  • and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • і брати їхні Шеванія, Годія, Келіта, Пелая, Ханан,
  • Mica, Rehob, Hashabiah,
  • Міха, Рехов, Хашавія,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Заккур, Шеревія, Шеванія,
  • Hodiah, Bani, Beninu.
  • Годія, Бані, Беніну.
  • The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Голови народу: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Бунні, Азгад, Бевай,
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Адонія, Бігвай, Адін,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Атер, Єзекія, Аззур,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Годія, Хашум, Бецай,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Харіф, Анатот, Невай,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Магліяш, Мешуллам, Хезір,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Мешезавел, Цадок, Яддуа,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Пелатія, Ханан, Аная,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Осія, Хананія, Хашшув,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Галлохеш, Пілха, Шовек,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Рехум, Хашавна, Масея,
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • Ахія, Ханан, Анан,
  • Malluch, Harim, Baanah.
  • Маллух, Харім, Баана.
  • The Obligations of the Covenant

    “The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,
  • Решта народу, священики, левіти, воротарі, співці, нетінеї й усі, що відлучились від чужоземних народів заради закону Божого, жінки їхні, сини й дочки їхні, усі, що могли знати й розуміти,
  • join with their brothers, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law that was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord and his rules and his statutes.
  • пристали до своїх братів, до видатніших із них, і клятьбою зобов'язались і заприсяглися діяти за законом Божим, даним через Мойсея, слугу Божого, й держати та виконувати всі заповіді Господа, Бога нашого, й суди його та його закони.
  • We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • І не будемо віддавати дочок наших народам цього краю, ні їхніх дочок брати за синів наших;
  • And if the peoples of the land bring in goods or any grain on the Sabbath day to sell, we will not buy from them on the Sabbath or on a holy day. And we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
  • і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати.
  • “We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekelc for the service of the house of our God:
  • Також постановили ми собі за закон — давати від себе щороку по третині шекля на потреби дому Бога нашого:
  • for the showbread, the regular grain offering, the regular burnt offering, the Sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
  • на хліби появлення, на повсякчасні хлібні офіри, на повсякчасні всепалення й кожної суботи, кожного нового місяця й у свята, на мирні жертви, на жертви за гріх, щоб спокутувати за Ізраїля, і на всяку потребу дому Бога нашого.
  • We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.
  • Ми, священики, левіти й народ, кинули жереб про доставу дров, щоб кожна наша родина в призначений час щороку постачала їх для дому Бога нашого, щоб вони горіли на жертовникові Господа, Бога нашого, як це написано в законі.
  • We obligate ourselves to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the Lord;
  • Ми обіцяли приносити щороку в дім Господній первоплід нашої землі і первоплід урожаю з усякого дерева,
  • also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstborn of our herds and of our flocks;
  • і приводити в дім Бога нашого до священиків, що служать у домі Бога нашого, первенців із синів наших і зо скотини нашої, як написано в законі, і первістків із товару нашого й овець наших;
  • and to bring the first of our dough, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our towns where we labor.
  • і первоплід із муки нашої, з приносів наших і з урожаю усякого дерева, нового вина й олії ми будемо достачати священикам у комори дому Бога нашого, й десятину з землі нашої левітам; вони бо, левіти, беруть десятину з усіх наших міст хліборобських.
  • And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes. And the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
  • При левітах, коли левіти братимуть десятину, буде священик, син Арона, і левіти принесуть десятину з десятини до дому Бога нашого в комори скарбниці,
  • For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where the vessels of the sanctuary are, as well as the priests who minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.”

  • ← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025