Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • При всьому тому склали ми тверде зобов'язання й підписали його, а наші князі, левіти й священики приклали до нього печаті.
  • Signers of the Covenant

    Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
  • Ті, що приклали печаті, були: Неємія — начальник, син Хахалії, й Седекія;
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • Серая, Азарія, Єремія,
  • Pashur, Amariah, Malchijah,
  • Пашхур, Амарія, Малкія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Хаттуш, Шеванія, Маллух,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Харім, Меремот, Овдія,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Даниїл, Гіннетон, Варух,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Мешуллам, Авія Міямін,
  • Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
  • Маазія, Білгай, Шемая — священики.
  • And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  • Левіти: Ісус, син Азанії, Біннуй, із синів Хенадада, Кадмієл;
  • And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • і брати їхні Шеванія, Годія, Келіта, Пелая, Ханан,
  • Micha, Rehob, Hashabiah,
  • Міха, Рехов, Хашавія,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Заккур, Шеревія, Шеванія,
  • Hodijah, Bani, Beninu.
  • Годія, Бані, Беніну.
  • The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
  • Голови народу: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Бунні, Азгад, Бевай,
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Адонія, Бігвай, Адін,
  • Ater, Hizkijah, Azzur,
  • Атер, Єзекія, Аззур,
  • Hodijah, Hashum, Bezai,
  • Годія, Хашум, Бецай,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Харіф, Анатот, Невай,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Магліяш, Мешуллам, Хезір,
  • Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
  • Мешезавел, Цадок, Яддуа,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Пелатія, Ханан, Аная,
  • Hoshea, Hananiah, Hashub,
  • Осія, Хананія, Хашшув,
  • Hallohesh, Pileha, Shobek,
  • Галлохеш, Пілха, Шовек,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Рехум, Хашавна, Масея,
  • And Ahijah, Hanan, Anan,
  • Ахія, Ханан, Анан,
  • Malluch, Harim, Baanah.
  • Маллух, Харім, Баана.
  • The Vows of the Covenant

    And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
  • Решта народу, священики, левіти, воротарі, співці, нетінеї й усі, що відлучились від чужоземних народів заради закону Божого, жінки їхні, сини й дочки їхні, усі, що могли знати й розуміти,
  • They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
  • пристали до своїх братів, до видатніших із них, і клятьбою зобов'язались і заприсяглися діяти за законом Божим, даним через Мойсея, слугу Божого, й держати та виконувати всі заповіді Господа, Бога нашого, й суди його та його закони.
  • And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
  • І не будемо віддавати дочок наших народам цього краю, ні їхніх дочок брати за синів наших;
  • And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
  • і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати.
  • Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
  • Також постановили ми собі за закон — давати від себе щороку по третині шекля на потреби дому Бога нашого:
  • For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
  • на хліби появлення, на повсякчасні хлібні офіри, на повсякчасні всепалення й кожної суботи, кожного нового місяця й у свята, на мирні жертви, на жертви за гріх, щоб спокутувати за Ізраїля, і на всяку потребу дому Бога нашого.
  • And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
  • Ми, священики, левіти й народ, кинули жереб про доставу дров, щоб кожна наша родина в призначений час щороку постачала їх для дому Бога нашого, щоб вони горіли на жертовникові Господа, Бога нашого, як це написано в законі.
  • And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:
  • Ми обіцяли приносити щороку в дім Господній первоплід нашої землі і первоплід урожаю з усякого дерева,
  • Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
  • і приводити в дім Бога нашого до священиків, що служать у домі Бога нашого, первенців із синів наших і зо скотини нашої, як написано в законі, і первістків із товару нашого й овець наших;
  • And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
  • і первоплід із муки нашої, з приносів наших і з урожаю усякого дерева, нового вина й олії ми будемо достачати священикам у комори дому Бога нашого, й десятину з землі нашої левітам; вони бо, левіти, беруть десятину з усіх наших міст хліборобських.
  • And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
  • При левітах, коли левіти братимуть десятину, буде священик, син Арона, і левіти принесуть десятину з десятини до дому Бога нашого в комори скарбниці,
  • For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

  • ← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025