Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Ось священики й левіти, що повернулись із Зоровавелом, сином Шеалтієла, та з Ісусом: Серая, Єремія, Езра,
  • The Priests and Levites who Returned

    Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, Malluch, Hattush,
  • Шеханія, Рехум, Меремот.
  • Shechaniah, Rehum, Meremoth,
  • Іддо, Гіннетой, Авія,
  • Iddo, Ginnetho, Abijah,
  • Міямін, Маадія, Білга,
  • Miamin, Maadiah, Bilgah,
  • Шемая, Йоарів, Єдая,
  • Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хілкія, Єдая. Це голови священиків і брати їхні за часів Ісуса.
  • Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • А левіти: Ісус, Біннуй, Кадмієл, Шеревія, Юда, Маттанія, що проводив похвальними піснями, він і його брати.
  • Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
  • Також Бакбукія та Унні, брати їхні, стояли навпроти них при службі.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, Йоаким зродив Еліяшіва, Еліяшів — Йояду.
  • The Succession of High Priests

    And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
  • Йояда зродив Йонатана, а Йонатан зродив Яддуа.
  • And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
  • За часів Йоакима були священики, голови родин: для Сераї Мерая, для Єремії Хананія,
  • And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • для Езри Мешшуллам, для Амарії Єгоханан,
  • Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • для Меліху Йонатан, для Шеванії Йосиф,
  • Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
  • для Харіму Адна, для Мерайота Хелкай,
  • Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
  • для Іддо Захарія, для Гіннетона Мешуллам,
  • Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • для Авії Зіхрі, для Мініяміну й для Моадії Пілтай,
  • Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
  • для Білги Шаммуа, для Шемаї Єгонатан,
  • Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • для Йояріва Матнай, для Єдаї Уззі,
  • And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • для Саллая Каллай, для Амока Евер,
  • Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • для Хілкії Хашавія, для Єдаї Натанаїл.
  • Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
  • За часів Еліяшіва, Йояди, Йоханана й Яддуа списано левітів, голів родин, а також священиків аж до царювання Дарія перського.
  • The Chief Levites

    The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
  • Сини Леві, голови родин, були записані в літописну книгу аж до часів Йоханана, сина Еліяшіва.
  • The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • Голови ж над левітами: Хашавія, Шепевія та Ісус, син Кадмієла, й їхні брати стояли навпроти них, щоб славити й благословити за постановою Давида, чоловіка Божого, черга за чергою.
  • And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
  • Маттанія, Бакбукія, Овдія, Мешуллам, Талмон, Аккув — воротарі, на варті стояли вони коло складниць біля воріт.
  • Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
  • Вони були за часів Йоакима, сина Ісуса, сина Йоцадака, й за часів Неємії, начальника, та Езри, священика й книжника.
  • These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • Для посвяти єрусалимського муру скликувано з усіх їхніх місць левітів та й спрямовувано в Єрусалим, щоб святкувати посвяту з радістю, подякою та піснями, під звуки цимбалів, гарф та гусел.
  • Dedication of the Wall

    And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
  • І зібралися сини співців так із усієї єрусалимської округи, як і з сіл нетофатійських;
  • And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
  • також із Бет-Гілгалу, і з околиць Геви та Азмавету, бо співці побудували собі села довкруги Єрусалиму.
  • Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
  • Священики й левіти очистили себе й очистили народ, брами й мур.
  • And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
  • Тоді я вивів юдейських старшин на мур і уклав два великі хори, що подяку співали та йшли обходом. Один із них ішов по правому боці, на мурі до Гнояних воріт.
  • Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
  • За ним йшов Гошая й половина юдейських старшин;
  • And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
  • Азарія, Езра, Мешуллам,
  • And Azariah, Ezra, and Meshullam,
  • Юда, Веніямин, Шемая та Єремія;
  • Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
  • і деякі з священицьких синів з сурмами: Захарія, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафа,
  • And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
  • і його брати Шемая, Азарел, Мілалай, Гілалай, Маай, Натанаїл, Юда, Ханані, з музичними приладами Давида, чоловіка Божого. Езра книжник був попереду них.
  • And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.
  • Коло Джерельних воріт вони зійшли просто перед собою сходами Давидгорода, звищенням, що йшло на мур понад палатою Давида аж до Водяних воріт на сході.
  • And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
  • Другий хор, співаючи подяку, йшов наліво, а за ним я і половина народу, по мурі здовж башти Печей до широкого муру,
  • And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
  • далі понад Ефраїмові ворота, побіч Старих воріт і Рибних воріт, і башти Хананела, і башти Сотні аж до Овечих воріт, — і спинились коло Темничних воріт.
  • And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
  • Обидва хори, співаючи подяку, спинились у домі Божому, і я та половина начальників зо мною,
  • So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
  • і священики Еліякім, Масея, Мін'ямін, Міхай, Еліоенай, Захарія, Хананія з сурмами,
  • And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • і Масея, Шемая, Єлеазар, Уззі, Єгоханан, Малкія, Елам та Езер, співці ж під проводом Ізрахії голосно співали.
  • And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
  • І принесли того дня великі жертви й раділи, дав бо їм Бог велику радість. Раділи й жінки та діти, і далеко було чути радощі Єрусалиму.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
  • Того ж таки дня були призначені люди до комор, що були складами для приносів, первоплодів та десятин, щоб до них збирати з піль різних міст частки призначені законом для священиків і левітів, бо Юдея раділа зо священиків і левітів, що служили
  • Provisions for Temple Worship

    And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
  • і пильнували служби Богові своєму й служби очищення; (так робили) й співці та воротарі — за постановою Давида й Соломона, його сина.
  • And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
  • Бо колись, за часів Давида та Асафа, був провідник співців, і похвальні та подячні пісні на честь Бога,
  • For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
  • і ввесь Ізраїль за часів Зоровавела й за часів Неємії давав день-у-день належні частки співцям та воротарям; отак віддавано святі приносини левітам, а левіти давали частину синам Арона.
  • And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025