Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Ось священики й левіти, що повернулись із Зоровавелом, сином Шеалтієла, та з Ісусом: Серая, Єремія, Езра,
  • The Priests and Levites

    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, [a]Malluch, Hattush,
  • Шеханія, Рехум, Меремот.
  • [b]Shechaniah, [c]Rehum, [d]Meremoth,
  • Іддо, Гіннетой, Авія,
  • Iddo, [e]Ginnethoi, Abijah,
  • Міямін, Маадія, Білга,
  • [f]Mijamin, [g]Maadiah, Bilgah,
  • Шемая, Йоарів, Єдая,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хілкія, Єдая. Це голови священиків і брати їхні за часів Ісуса.
  • [h]Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah.
    These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • А левіти: Ісус, Біннуй, Кадмієл, Шеревія, Юда, Маттанія, що проводив похвальними піснями, він і його брати.
  • Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
  • Також Бакбукія та Унні, брати їхні, стояли навпроти них при службі.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, Йоаким зродив Еліяшіва, Еліяшів — Йояду.
  • Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
  • Йояда зродив Йонатана, а Йонатан зродив Яддуа.
  • Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
  • За часів Йоакима були священики, голови родин: для Сераї Мерая, для Єремії Хананія,
  • Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • для Езри Мешшуллам, для Амарії Єгоханан,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • для Меліху Йонатан, для Шеванії Йосиф,
  • of [i]Melichu, Jonathan; of [j]Shebaniah, Joseph;
  • для Харіму Адна, для Мерайота Хелкай,
  • of [k]Harim, Adna; of [l]Meraioth, Helkai;
  • для Іддо Захарія, для Гіннетона Мешуллам,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • для Авії Зіхрі, для Мініяміну й для Моадії Пілтай,
  • of Abijah, Zichri; the son of [m]Minjamin; of [n]Moadiah, Piltai;
  • для Білги Шаммуа, для Шемаї Єгонатан,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • для Йояріва Матнай, для Єдаї Уззі,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • для Саллая Каллай, для Амока Евер,
  • of [o]Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • для Хілкії Хашавія, для Єдаї Натанаїл.
  • of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • За часів Еліяшіва, Йояди, Йоханана й Яддуа списано левітів, голів родин, а також священиків аж до царювання Дарія перського.
  • During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
  • Сини Леві, голови родин, були записані в літописну книгу аж до часів Йоханана, сина Еліяшіва.
  • The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Голови ж над левітами: Хашавія, Шепевія та Ісус, син Кадмієла, й їхні брати стояли навпроти них, щоб славити й благословити за постановою Давида, чоловіка Божого, черга за чергою.
  • And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group[p] alternating with group, according to the command of David the man of God.
  • Маттанія, Бакбукія, Овдія, Мешуллам, Талмон, Аккув — воротарі, на варті стояли вони коло складниць біля воріт.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
  • Вони були за часів Йоакима, сина Ісуса, сина Йоцадака, й за часів Неємії, начальника, та Езри, священика й книжника.
  • These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of [q]Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • Для посвяти єрусалимського муру скликувано з усіх їхніх місць левітів та й спрямовувано в Єрусалим, щоб святкувати посвяту з радістю, подякою та піснями, під звуки цимбалів, гарф та гусел.
  • Nehemiah Dedicates the Wall

    Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • І зібралися сини співців так із усієї єрусалимської округи, як і з сіл нетофатійських;
  • And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • також із Бет-Гілгалу, і з околиць Геви та Азмавету, бо співці побудували собі села довкруги Єрусалиму.
  • from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
  • Священики й левіти очистили себе й очистили народ, брами й мур.
  • Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
  • Тоді я вивів юдейських старшин на мур і уклав два великі хори, що подяку співали та йшли обходом. Один із них ішов по правому боці, на мурі до Гнояних воріт.
  • So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
  • За ним йшов Гошая й половина юдейських старшин;
  • After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • Азарія, Езра, Мешуллам,
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Юда, Веніямин, Шемая та Єремія;
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • і деякі з священицьких синів з сурмами: Захарія, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафа,
  • and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • і його брати Шемая, Азарел, Мілалай, Гілалай, Маай, Натанаїл, Юда, Ханані, з музичними приладами Давида, чоловіка Божого. Езра книжник був попереду них.
  • and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • Коло Джерельних воріт вони зійшли просто перед собою сходами Давидгорода, звищенням, що йшло на мур понад палатою Давида аж до Водяних воріт на сході.
  • By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
  • Другий хор, співаючи подяку, йшов наліво, а за ним я і половина народу, по мурі здовж башти Печей до широкого муру,
  • The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
  • далі понад Ефраїмові ворота, побіч Старих воріт і Рибних воріт, і башти Хананела, і башти Сотні аж до Овечих воріт, — і спинились коло Темничних воріт.
  • and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of [r]the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
  • Обидва хори, співаючи подяку, спинились у домі Божому, і я та половина начальників зо мною,
  • So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
  • і священики Еліякім, Масея, Мін'ямін, Міхай, Еліоенай, Захарія, Хананія з сурмами,
  • and the priests, Eliakim, Maaseiah, [s]Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • і Масея, Шемая, Єлеазар, Уззі, Єгоханан, Малкія, Елам та Езер, співці ж під проводом Ізрахії голосно співали.
  • also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers [t]sang loudly with Jezrahiah the director.
  • І принесли того дня великі жертви й раділи, дав бо їм Бог велику радість. Раділи й жінки та діти, і далеко було чути радощі Єрусалиму.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
  • Того ж таки дня були призначені люди до комор, що були складами для приносів, первоплодів та десятин, щоб до них збирати з піль різних міст частки призначені законом для священиків і левітів, бо Юдея раділа зо священиків і левітів, що служили
  • Temple Responsibilities

    And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
  • і пильнували служби Богові своєму й служби очищення; (так робили) й співці та воротарі — за постановою Давида й Соломона, його сина.
  • Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • Бо колись, за часів Давида та Асафа, був провідник співців, і похвальні та подячні пісні на честь Бога,
  • For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • і ввесь Ізраїль за часів Зоровавела й за часів Неємії давав день-у-день належні частки співцям та воротарям; отак віддавано святі приносини левітам, а левіти давали частину синам Арона.
  • In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also [v]consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025