Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 4:5
-
Переклад Хоменка
Вороги ж наші говорили: «І не знатимуть, і не побачать нічого, як ми вдеремось посеред них, повбиваємо їх і спинимо роботу.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не покрий беззаконностї їх, і нехай не зникне гріх їх перед лицем твоїм, за те, що вони засмутили будуючих! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А наші нена́висники говорили: „Вони не знатимуть і не побачать, як ми при́йдемо до сере́дини їх, і позабива́ємо їх, та її спи́нимо працю!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, хто пригнічував нас, сказали: Не дізнаються і не побачать, аж доки ми не пройдемо посеред них, повбиваємо їх і спалимо працю! -
(ru) Синодальный перевод ·
и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицом Твоим, потому что они огорчили строящих! -
(en) King James Bible ·
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee: for they have provoked thee to anger before the builders. -
(en) English Standard Version ·
Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не покрывай их вины и грехов их не удаляй от Своих глаз, потому что они оскорбляли строителей. -
(en) New King James Version ·
Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не снимай с них вины и не прощай грехи, которые они совершили перед Тобой. Они оскорбляли строителей. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders. -
(en) Darby Bible Translation ·
And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee; for they have provoked the builders.