Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 6:13
-
Переклад Хоменка
А підкупили його на те, щоб я, злякавшися, вчинив так і згрішив, та щоб вони могли пустити про мене недобру славу та могли гудити мене.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А підкупили його на те, щоб я злякався і зробив так, і согрішив, та щоб про мене пішла недобра слава, щоб вони могли мене гудити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо він був підку́плений, щоб я боявся, — і зробив так, і згрішив. Це було для них на злий погові́р, щоб обра́зити мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
проти мене юрбу, щоб я злякався, учинив так і згрішив, щоб став я для них поганим іменем, аби вони докорили мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
Для того он был подкуплен, чтоб я устрашился и сделал так и согрешил, и чтобы имели о мне худое мнение и преследовали меня за это укоризнами. -
(en) King James Bible ·
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me. -
(en) New International Version ·
He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me. -
(en) English Standard Version ·
For this purpose he was hired, that I should be afraid and act in this way and sin, and so they could give me a bad name in order to taunt me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его наняли запугать меня, чтобы я согрешил, сделав так, а они бы лишили меня доброго имени и упрекали бы меня. -
(en) New King James Version ·
For this reason he was hired, that I should be afraid and act that way and sin, so that they might have cause for an evil report, that they might reproach me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Шемаия был нанят, чтобы растревожить меня и запугать. Они хотели, чтобы я согрешил, испугавшись, и побежал прятаться в храм. Тогда у моих врагов был бы повод пристыдить меня и опозорить. -
(en) New American Standard Bible ·
He was hired for this reason, that I might become frightened and act accordingly and sin, so that they might have an evil report in order that they could reproach me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me. -
(en) New Living Translation ·
They were hoping to intimidate me and make me sin. Then they would be able to accuse and discredit me.