Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
От тоді, коли мур був відбудований, і я повставляв двері, а й воротарі, співці та левіти були настановлені,
After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
дав я владу над Єрусалимом моєму братові Ханані та начальникові замку Хананії, він бо був чоловік вірний та богобоязливіший, ніж багато інших,
I gave the responsibility of governing Jerusalem to my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the fortress, for he was a faithful man who feared God more than most.
і сказав я їм: «Нехай не відчиняють брам єрусалимських, доки не припече сонце; і поки люди ще стоять на ногах, нехай замикають і засувають двері. Нехай єрусалимські мешканці стануть на сторожі, кожний на своїй варті, кожен перед своїм домом.»
I said to them, “Do not leave the gates open during the hottest part of the day.a And even while the gatekeepers are on duty, have them shut and bar the doors. Appoint the residents of Jerusalem to act as guards, everyone on a regular watch. Some will serve at sentry posts and some in front of their own homes.”
Але місто було просторе й велике, народу ж у ньому було мало, і домів було небагато набудовано.
Nehemiah Registers the People
At that time the city was large and spacious, but the population was small, and none of the houses had been rebuilt.
Тоді Бог мій поклав мені на серце зібрати вельмож, начальників і народ, щоб їх перелічити за родоводом, бо я знайшов родовідний список тих, що повернулись напочатку, а в ньому знайшов таке написане:
So my God gave me the idea to call together all the nobles and leaders of the city, along with the ordinary citizens, for registration. I had found the genealogical record of those who had first returned to Judah. This is what was written there:
«Оце люди области, що повернулися з полону на вигнанні, що їх переселив був Навуходоносор, вавилонський цар, і що прибули в Єрусалим та в Юдею, кожен у своє місто.
Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
Вони прибули із Зоровавелом, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мардохеєм, Білшаном, Місперетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народу Ізраїля:
синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоава, 2818; —
The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,818
людей із Кіріят-Єаріму, Кефіри й Беероту 743; —
The people of Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth743
Священиків: синів Єдаї з дому Ісуса 973; —
These are the priests who returned from exile:
The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) | 973 |
Левітів: синів Ісуса, (з дому) Кадмієла, синів Годавії 74.
Воротарів: синів Шаллума, синів Атера, синів Талмона, синів Акхува, синів Хатіти, синів Шовая 138.
The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai138
Нетінеїв: синів Ціхи, синів Хасуфи, синів Таббаота,
The descendants of the following Temple servants returned from exile:
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
синів слуг Соломона, синів Сотая, синів Соферета, синів Періди,
синів Шефатії, синів Хаттіла, синів Похерет-Гацваїма, синів Амона, —
усіх нетінеїв і слуг Соломона — 392.»
In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
А ось ті, що вийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, з Керуву, з Аддону та з Іммеру, але не могли назвати дому батьків своїх, ні роду свого, чи вони від Ізраїля:
сини Делаї, сини Товії, сини Некоди — 642.
This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 642 people.
Із священиків: сини Ховаї, сини Гаккоца, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок Барзіллая з Гілеаду й став зватись їхнім іменем.
Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
Вони шукали свій родовідний список, та він не знайшовся, і їх виключено від священства,
They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
й начальник сказав їм, щоб вони не їли із святих речей, доки не буде священика для Урім і Туммім.
The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
окрім невільників їхніх та невільниць, яких було 7337; було також у них 245 співців та співачок.
in addition to 7,337 servants and 245 singers, both men and women.
Декотрі голови родин подарували на роботу. Начальник дав у скарбницю 1000 драхм золотом, 50 жбанів і 530 священицьких риз.
Та й декотрі з голів родин дали в скарбницю на роботу 20 000 драхм золота й 2200 мін срібла.
Того ж, що дали інші з народу, було: 20 000 драхм золота, 2000 мін срібла й 67 священицьких риз.
І стали жити священики й левіти, воротарі й співці, народ і нетінеї й ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Temple servants, and some of the common people settled near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.