Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 8:18
-
Переклад Хоменка
І читано книгу закону Божого щодня, від першого до останнього дня, й справляли свято сім день, а восьмого дня врочисті збори за постановою.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І читали з книги закону Божого щодня, від першого дня до останнього дня. І справляли сьвятки сїм день, а восьмого дня сьвяті збори (відданнє празника), по постанові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І читали в книзі Божого Зако́ну щоденно, від першого дня аж до дня останнього. І справля́ли свято сім день; а восьмого дня — відда́ння, за уста́вом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з дня на день він прочитував з книги Божого Закону, від першого дня аж до останнього дня. І зробили свято сім днів, а на восьмий день — зібрання, згідно з постановою. -
(ru) Синодальный перевод ·
И читали из книги закона Божия каждый день, от первого дня до последнего дня. И праздновали праздник семь дней, а в восьмой день попразднество по уставу. -
(en) King James Bible ·
Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner. -
(en) New International Version ·
Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, in accordance with the regulation, there was an assembly. -
(en) English Standard Version ·
And day by day, from the first day to the last day, he read from the Book of the Law of God. They kept the feast seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly, according to the rule. -
(ru) Новый русский перевод ·
Изо дня в день — с первого дня до последнего — Ездра читал из книги Божьего Закона. Они отмечали праздник семь дней, а на восьмой день, по уставу, было торжественное собрание. -
(en) New King James Version ·
Also day by day, from the first day until the last day, he read from the Book of the Law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day there was a sacred assembly, according to the prescribed manner. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ездра читал им из книги закона каждый день. Он читал им закон с первого дня праздника до последнего дня. Израильтяне отмечали праздник семь дней. Затем, на восьмой день, люди встретились вместе на специальном собрании, как сказано в законе. -
(en) New American Standard Bible ·
He read from the book of the law of God daily, from the first day to the last day. And they celebrated the feast seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly according to the ordinance. -
(en) Darby Bible Translation ·
Also day by day, from the first day to the last day, he read in the book of the law of God. And they observed the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according to the ordinance. -
(en) New Living Translation ·
Ezra read from the Book of the Law of God on each of the seven days of the festival. Then on the eighth day they held a solemn assembly, as was required by law.