Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 9) | (Йова 11) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • «Життя моє мені набридло!
    Дам волю смуткові моєму,
    і говоритиму в гіркоті душі моєї.
  • “I loathe my very life;
    therefore I will give free rein to my complaint
    and speak out in the bitterness of my soul.
  • Я скажу Богові: Не засуджуй мене!
    Вкажи мені, за що зо мною правуєшся.
  • I say to God: Do not declare me guilty,
    but tell me what charges you have against me.
  • Чи це для тебе добре мене гнітити,
    твоїх рук діло нехтувати та раді грішників сприяти?
  • Does it please you to oppress me,
    to spurn the work of your hands,
    while you smile on the plans of the wicked?
  • Невже в тебе тілесні очі?
    Невже ти бачиш, як людина бачить?
  • Do you have eyes of flesh?
    Do you see as a mortal sees?
  • Чи дні твої подібні до днів людських,
    роки твої, немов дні смертних,
  • Are your days like those of a mortal
    or your years like those of a strong man,
  • що ти шукаєш у мене провини,! розвідуєшся, чи є гріх у мені,
  • that you must search out my faults
    and probe after my sin —
  • хоча й знаєш, що я не провинився,
    що нікому спастися з руки твоєї?
  • though you know that I am not guilty
    and that no one can rescue me from your hand?
  • Руки твої мене склали й сотворили,
    і ти ж мене всього руйнуєш?
  • “Your hands shaped me and made me.
    Will you now turn and destroy me?
  • Згадай, благаю, що ти мене виробив, неначе глину;
    і хочеш знову в порох мене повернути.
  • Remember that you molded me like clay.
    Will you now turn me to dust again?
  • Чи ж ти не вилив мене молоком,
    не згустив мене сиром?
  • Did you not pour me out like milk
    and curdle me like cheese,
  • Ти одяг мене шкірою й тілом,
    з костей і жил зіткав єси мене.
  • clothe me with skin and flesh
    and knit me together with bones and sinews?
  • Ти дав мені життя і милість,
    і твоя опіка зберегла мій дух.
  • You gave me life and showed me kindness,
    and in your providence watched over my spirit.
  • Та ось що скрив ти в твоїм серці,
    я знаю, що воно оце на думці в тебе:
  • “But this is what you concealed in your heart,
    and I know that this was in your mind:
  • якщо грішу, — за мною назирати
    й гріха мені не відпускати.
  • If I sinned, you would be watching me
    and would not let my offense go unpunished.
  • Горе мені, як завиню!
    Та хоч і правий я — не зважусь голову підняти,
    я, насичений ганьбою, упоєний бідою!
  • If I am guilty — woe to me!
    Even if I am innocent, I cannot lift my head,
    for I am full of shame
    and drowned ina my affliction.
  • Якщо я підведусь, мов лев, ти гонишся за мною
    і знов показуєш на мені твою велич.
  • If I hold my head high, you stalk me like a lion
    and again display your awesome power against me.
  • Виводиш нових свідків проти мене,
    і збільшуєш твій гнів на мене:
    дедалі нові лави йдуть у бій на мене.
  • You bring new witnesses against me
    and increase your anger toward me;
    your forces come against me wave upon wave.
  • Навіщо вивів мене з лона?
    Я був би вмер, — мене не бачило б ніяке око.
  • “Why then did you bring me out of the womb?
    I wish I had died before any eye saw me.
  • Я був би, наче б мене й не було ніколи;
    мене перенесли б з утроби в домовину.
  • If only I had never come into being,
    or had been carried straight from the womb to the grave!
  • Днів життя мого так мало!
    Лиши мене, щоб я розвеселився трохи,
  • Are not my few days almost over?
    Turn away from me so I can have a moment’s joy
  • поки піду й не повернуся,
    в країну темряви й смертельної тіні,
  • before I go to the place of no return,
    to the land of gloom and utter darkness,
  • в країну смертельної тіні та безладу,
    де світло, немов пітьма.»
  • to the land of deepest night,
    of utter darkness and disorder,
    where even the light is like darkness.”

  • ← (Йова 9) | (Йова 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025