Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
  • Zophar Speaks: You Deserve Worse

    Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • «Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
    Чи ж за балакуном визнають слушність?
  • “Should a multitude of words go unanswered,
    and a man full of talk be judged right?
  • Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
    Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
  • Should your babble silence men,
    and when you mock, shall no one shame you?
  • Ти кажеш: Моя наука ясна,
    і чистий я перед очима твоїми.
  • For you say, ‘My doctrine is pure,
    and I am clean in God’sa eyes.’
  • О, коли б Бог заговорив,
    коли б він розтулив уста свої до тебе,
  • But oh, that God would speak
    and open his lips to you,
  • і показав тобі мудрости тайни,
    що над усяке розуміння,
    тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
    менше, ніж твоя провина заслужила.
  • and that he would tell you the secrets of wisdom!
    For he is manifold in understanding.b
    Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
  • Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
    проникнути Вседержителя?
  • “Can you find out the deep things of God?
    Can you find out the limit of the Almighty?
  • Вона висока, наче небо! Що вдієш?
    Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
  • It is higher than heavenc — what can you do?
    Deeper than Sheol — what can you know?
  • Довша, ніж земля, її міра,
    ширша, ніде море.
  • Its measure is longer than the earth
    and broader than the sea.
  • Коли проходить, хто його спинить?
    Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
  • If he passes through and imprisons
    and summons the court, who can turn him back?
  • Він бо знає людей підлих;
    бачить лукавство й має його на увазі.
  • For he knows worthless men;
    when he sees iniquity, will he not consider it?
  • Тож так пустоголовий робиться розумним,
    як дике осля стає свійським.
  • But a stupid man will get understanding
    when a wild donkey’s colt is born a man!
  • Якщо скеруєш твоє серце
    і простягнеш руки твої до нього,
  • “If you prepare your heart,
    you will stretch out your hands toward him.
  • як віддалиш від твоїх рук кривду
    й не даси неправді жити у твоїм наметі,
  • If iniquity is in your hand, put it far away,
    and let not injustice dwell in your tents.
  • тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
    стоятимеш твердо, боятися не будеш.
  • Surely then you will lift up your face without blemish;
    you will be secure and will not fear.
  • Бо ти біду твою забудеш;
    немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
  • You will forget your misery;
    you will remember it as waters that have passed away.
  • Життя твоє буде ясніше півдня,
    а темнота буде, як ранок.
  • And your life will be brighter than the noonday;
    its darkness will be like the morning.
  • Безпечний будеш, бо матимеш надію,
    поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
  • And you will feel secure, because there is hope;
    you will look around and take your rest in security.
  • Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
    і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
  • You will lie down, and none will make you afraid;
    many will court your favor.
  • А очі злих погаснуть,
    для них не буде втечі;
    надія їхня — чим скорш умерти!»
  • But the eyes of the wicked will fail;
    all way of escape will be lost to them,
    and their hope is to breathe their last.”

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025