Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
Zophar Urges Job to Repent
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
«Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
Чи ж за балакуном визнають слушність?
Чи ж за балакуном визнають слушність?
Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
Ти кажеш: Моя наука ясна,
і чистий я перед очима твоїми.
і чистий я перед очима твоїми.
For you have said,
‘My doctrine is pure,
And I am clean in your eyes.’
‘My doctrine is pure,
And I am clean in your eyes.’
О, коли б Бог заговорив,
коли б він розтулив уста свої до тебе,
коли б він розтулив уста свої до тебе,
But oh, that God would speak,
And open His lips against you,
And open His lips against you,
і показав тобі мудрости тайни,
що над усяке розуміння,
тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
менше, ніж твоя провина заслужила.
що над усяке розуміння,
тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
менше, ніж твоя провина заслужила.
Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
проникнути Вседержителя?
проникнути Вседержителя?
“Can you search out the deep things of God?
Can you find out the limits of the Almighty?
Can you find out the limits of the Almighty?
Вона висока, наче небо! Що вдієш?
Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
Довша, ніж земля, її міра,
ширша, ніде море.
ширша, ніде море.
Their measure is longer than the earth
And broader than the sea.
And broader than the sea.
Коли проходить, хто його спинить?
Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
Він бо знає людей підлих;
бачить лукавство й має його на увазі.
бачить лукавство й має його на увазі.
For He knows deceitful men;
He sees wickedness also.
Will He not then consider it?
He sees wickedness also.
Will He not then consider it?
Тож так пустоголовий робиться розумним,
як дике осля стає свійським.
як дике осля стає свійським.
For an empty-headed man will be wise,
When a wild donkey’s colt is born a man.
When a wild donkey’s colt is born a man.
Якщо скеруєш твоє серце
і простягнеш руки твої до нього,
і простягнеш руки твої до нього,
“If you would prepare your heart,
And stretch out your hands toward Him;
And stretch out your hands toward Him;
як віддалиш від твоїх рук кривду
й не даси неправді жити у твоїм наметі,
й не даси неправді жити у твоїм наметі,
If iniquity were in your hand, and you put it far away,
And would not let wickedness dwell in your tents;
And would not let wickedness dwell in your tents;
тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
стоятимеш твердо, боятися не будеш.
стоятимеш твердо, боятися не будеш.
Then surely you could lift up your face without spot;
Yes, you could be steadfast, and not fear;
Yes, you could be steadfast, and not fear;
Бо ти біду твою забудеш;
немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
Because you would forget your misery,
And remember it as waters that have passed away,
And remember it as waters that have passed away,
Життя твоє буде ясніше півдня,
а темнота буде, як ранок.
а темнота буде, як ранок.
And your life would be brighter than noonday.
Though you were dark, you would be like the morning.
Though you were dark, you would be like the morning.
Безпечний будеш, бо матимеш надію,
поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
And you would be secure, because there is hope;
Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
You would also lie down, and no one would make you afraid;
Yes, many would court your favor.
Yes, many would court your favor.