Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 12:25
-
Переклад Хоменка
І вони бродять помацки у темряві без світла,
і заточуються, немов п'яні.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Помацьки ходять вони в темряві без сьвітла, й заточуються, неначе пяні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай дошукуються в темряві, і не буде світла, хай же блукають, наче п’яні! -
(ru) Синодальный перевод ·
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные. -
(en) King James Bible ·
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. -
(en) New International Version ·
They grope in darkness with no light;
he makes them stagger like drunkards. -
(en) English Standard Version ·
They grope in the dark without light,
and he makes them stagger like a drunken man. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бредут они на ощупь в темноте, без света,
и шатаются, словно пьяные. -
(en) New King James Version ·
They grope in the dark without light,
And He makes them stagger like a drunken man. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят". -
(en) New American Standard Bible ·
“They grope in darkness with no light,
And He makes them stagger like a drunken man. -
(en) Darby Bible Translation ·
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard. -
(en) New Living Translation ·
They grope in the darkness without a light.
He makes them stagger like drunkards.